ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД
ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА
ЧЕРТВЕРТАЯ СЕКЦИЯ
ДЕНИЗЧИ (DENIZCI) И ДРУГИЕ ПРОТИВ КИПРА
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
23 МАЯ 2001 г.
Страсбург
По делу "Денизчи и другие против Кипра"
Европейский Суд по правам человека (Четвертая секция), заседая Палатой в составе:
А. Пастора Ридруехо, Председателя Палаты,
Л. Кафлиша,
Е. Макарчика,
И.Кабрала Баррето,
Н. Ваич,
М. Пеллонпяя, судей,
А.Н. Лоизу, судьи ad hoc,
а также при участии В. Берже, Секретаря
Секции Суда,
заседая за закрытыми дверями 3 мая 2001 г.,
вынес следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано семью жалобами (№№
25316—25321/94 и 27207/95), поданными 12 сентября 1994 г. в Европейскую Комиссию
по правам человека против Республики Кипр девятью гражданами Кипра, Илкером Денизчи
(llker Denizci), Азизом Мертходжой (Aziz Merthoca), Хусейном Мавиденизом (Huseyin Mavideniz), Йылмазом Мавиденизом (Yilmaz Mavideniz), Доганом Давулчуларом (Dogan Davulcular), Хасаном Мертходжой (Hasan Merthoca), Эрбаем Каптаноглу (Erbay Kaptanoglu), Ташером Али Кишмиром (Taser Ali Kismir) и Ибрагимом Туфансоем (Ibrahim Tufansoy) (далее — заявители), в соответствии с бывшей
Статьей 25 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод. Ибрагим
Туфансой, подавший жалобу в качестве отца и ближайшего родственника умершего Илкера
Туфансоя (Iker Tufansoy) и управляющего его собственностью, действовавший в интересах и от
имени семьи и собственности умершего, скончался 3 января 1996 г. Ребийе Туфансой
(Rebiye Tufansoy), жена Ибрагима Туфансоя и мать Илкера Туфансоя,
выразила желание продолжить разбирательство.
2. Интересы заявителей, которым была предоставлена
юридическая помощь, в Европейском Суде представлял 3. Некатигил (Z. Necatigil), практикующий адвокат из г. Никосия (Nicosia). Власти Кипра были представлены своим Уполномоченным
при Европейском Суде по правам человека А. Маркидесом (A. Markides), Генеральным прокурором Республики Кипр.
3. Заявители утверждали, что после незаконного
задержания, сопровождавшегося грубым обращением, они были выдворены полицией Республики
Кипр в северный сектор Кипра. Некоторые заявители жаловались, что при выдворении
имела место незаконная конфискация их имущества. Девятый заявитель также жаловалась
на убийство своего сына после его возвращения на территорию Южного Кипра.
4. 20 января 1998 г. вышеупомянутые жалобы
были объединены в одно производство и признаны Европейской Комиссией приемлемыми
для рассмотрения по существу.
5. 23 января 1998 г. Европейская Комиссия приняла
решение о заслушании устных показаний по жалобам заявителей. В период с 31 августа
по 4 сентября 1998 г. эти показания были заслушаны направленной в Никосию делегацией Европейской Комиссии.
6. 4 июня 1999 г. заявители представили свои
замечания по существу дела. Власти Кипра представили свои замечания 30 июня 1999
г.
7. 1 ноября 1999 г. в соответствии со вторым
предложением пункта 3 Статьи 5 Протокола № 11 к Конвенции жалобы были переданы
в Европейский Суд, поскольку к этой дате Европейская Комиссия еще не завершила
рассмотрение дела.
8. Жалобы были переданы в ведение Четвертой
секции Суда (пункт 1 Правила 52 Регламента Суда). В рамках данной Секции в соответствии
с пунктом 1 Правила 26 Регламента Суда для рассмотрения дела была образована Палата
(пункт 1 Статьи 27 Конвенции). Судья Л. Лукайдес, избранный от Кипра, отказался
от участия в слушании дела (Правило 28 Регламента). Соответственно, власти Кипра
на его место назначили судью ad hoc А.Н. Лоизу (A.N. Loizou) (пункт 2 Статьи 27 Конвенции и пункт 1 Правила
29 Регламента Суда).
9. По запросу Европейского Суда 6 июня 2000
г. в соответствии со Статьей 41 Конвенции заявители представили свои требования
о справедливой компенсации. Власти Кипра представили свои замечания 24 ноября 2000
г.
ФАКТЫ
I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
10. Стороны по-разному характеризуют обстоятельства
дела, особенно события, происшедшие между 4 и 22 апреля 1994 г. По этой причине
в соответствии с подпунктом (а) пункта 1 бывшей Статьи 28 Конвенции Европейская
Комиссия провела свое расследование с участием представителей сторон.
В период с 31 августа по 4 сентября 1998 г.
Европейская Комиссия заслушала в Никосии свидетельские показания. Среди свидетелей
были все заявители за исключением Азиза Мертходжи и Догана Давулчулара; показания
снимал служащий полиции Северного Кипра Салих Чейхан (Salih Ceyhan); были заслушаны также: Кемаль Демир (Kemal Demir), директор Центральной тюрьмы Никосии[1]
(Северный Кипр); Оле Роинаас (Ole Roinaas), свидетель Эрбая Каптаноглу, давший показания
об условиях жизни последнего в период события фактов; Мерич Тайдемир (Meric Taydemir), директор Центральной тюрьмы Никосии (Северный
Кипр);
Панайота Папахристофору (Panayiota Papachristophorou), подруга Азиза Мертходжи; патолог Марио Мацакис
(Mario Matsakis), проводивший вскрытие трупа Илкера Туфансоя
и составивший заключение 30 июля 1994 г.; Андреас Ангелидес (Andreas Angelides), прокурор Генеральной прокуратуры Кипра;
Андреас Христофидес (Andreas Christophides), старший надзиратель Департамента исследований
и развития полиции; Кириакос Николау (Kyriakos Nikolau), свидетель убийства Илкера Туфансоя; Димитра
Иродоту (Dimitra Irodotou), близкий друг Илкера Туфансоя до его убийства; Андреас Спаталос (Andreas Spatalos), исполняющий обязанности старшего инспектора
Центральной разведывательной службы Кипра (далее — ЦРС) и служащие полиции С. (С.),
А.(А.), Р. (R.) и
К.(Л.), сотрудники ЦРС Никосии.
А. Факты в изложении заявителей
11. Различные письменные и устные версии событий,
представленные заявителями, приведены в кратком изложении ниже в Разделе С "Показания,
данные в Европейской Комиссии и Европейском Суде". Версия заявителей, изложенная
в заключительных замечаниях по существу дела, кратко обобщается в настоящем Разделе.
12. Между 4 и 22 апреля 1994 г. заявители
были задержаны сотрудниками полиции и подвергнуты грубому обращению. Их заставили
подписать заявления о том, что они добровольно переезжают в северную часть Кипра.
Затем они были выдворены в Северный Кипр, причем было сказано, что в случае возвращения
их убьют. 2 июня 1994 г. по возвращении на юг сын девятого заявителя Илкер Туфансой
был застрелен неизвестными лицами.
13. Однако некоторые заявители впоследствии
вернулись в Южный Кипр, где полиция заставила их сделать заявления о том, что они
подвергались плохому обращению со стороны властей "Турецкой Республики Северный
Кипр" (далее — "ТРСК"), принудивших их к подписанию формуляров жалоб
в Европейскую Комиссию.
В. Факты в изложении властей
14. Версия событий, обобщенная на основе меморандума
властей Кипра, выглядит следующим образом.
15. Диверсии в двух турецких мечетях Никосии
и убийство председателя Комитета солидарности с Курдистаном вызвали волну гнева
среди греков-киприотов. В связи с этим полиция Кипра призвала лиц, бежавших из
оккупированной зоны, отказаться от любых действий, способных вызвать негодование
греков-киприотов.
16. Тем не менее, ведомые чувством опасности,
в период между 7 и 22 апреля 1994 г. 22 упомянутых турка-киприота по собственной
инициативе тайно перешли в оккупированный Турцией сектор Кипра. Из числа этих двадцати
двух пять человек сумели снова вернуться на контролируемую правительством территорию.
Это были: Илкер Туфансой, Азиз Мертходжа, Сулейман Сейер (Suleyman Seyer), Ташер Али Кишмир и Мурат Доксандокуз (Murat Doksandokuz). По возвращении они добровольно дали показания
в полиции Кипра. Названными заявителями, вернувшимися на юг, были подписаны следующие
показания: 14 мая 1994 г. подписал свои показания Илкер Туфансой (сын девятого
заявителя); 28 августа 1995 г. подписал показания Азиз Мертходжа; 26 января 1996
г. и 13 января 1998 г. подписал свои показания Али Кишмир.
17. Как отмечается в данных показаниях, перейдя
в оккупированный Турцией сектор, эти лица были задержаны оккупационными войсками
и доставлены в полицейский участок, где были подвергнуты грубому обращению и избиты
с нанесением телесных повреждений. Под угрозой применения силы со стороны "полиции
ТРСК" ими были сделаны не соответствующие действительности заявления перед
журналистами и представителями Вооруженных Сил Объединенных Наций на Кипре (далее
- ВСОНК) о том, что они якобы были задержаны кипрской полицией, подвергнуты грубому
обращению и против своего желания отправлены в оккупированную зону. Более того,
под угрозой насилия их заставили подписать показания такого содержания. Некоторые
из задержанных, поддавшись угрозе насилия, шантажу и обещаниям, подписали формуляры
жалоб в Европейскую Комиссию по правам человека.
18. По просьбе властей псевдогосударства ВСОНК
провели расследование по жалобам о предполагаемых захвате и насильственном возвращении
турок-киприотов из контролируемого правительством сектора в оккупированную зону.
Все турки-киприоты, которые, по их утверждению, были подвергнуты грубому обращению
со стороны кипрской полиции, были осмотрены двумя врачами ВСОНК, медицинские заключения
которых вошли в материалы расследования ВСОНК, проведенного по этим утверждениям.
19. Вышеназванные материалы ООН были направлены
министру иностранных дел Кипра, который в свою очередь ознакомил с ним министра
юстиции и общественного порядка. Последний отдал распоряжение о проведении расследования
и в этих целях назначил судебного патолога, доктора Мацакиса, который предложил
рассмотреть каждую жалобу в присутствии жалобщика и врача по его выбору. Однако
жалобщики на осмотр не явились. В то же время власти псевдогосударства отказались
сотрудничать с доктором Мацакисом, не допустив его в оккупированную зону, что было
необходимо для выполнения обязанностей судебного врача.
20. Тем не менее доктор Мацакис совместно с
офицером полиции Х.А. (Н.А.) подготовил заключение 30 июля 1994 г. Это заключение
основывалось на видеокассете, представленной CIVPOL (гражданская полиция ВСОНК), и фотографиях,
подтверждающих медицинские выводы врачей ВСОНК.
21. Касательно смерти Илкера Туфансоя власти
Кипра утверждали, что труп был осмотрен доктором Мацакисом, прибывшим на место убийства
3 июня 1994 г. в 00:25. Вскрытие трупа было произведено в тот же день в центральном
госпитале г. Пафос (Paphos).
Доктор Мацакис провел судебно-медицинскую экспертизу, по которой смерть явилась
следствием многочисленных телесных повреждений, нанесенных пулями малого и крупного
калибра, выпущенными из стрелкового оружия. Заключение судебно-медицинской экспертизы
было направлено в полицию Кипра.
22. Для выяснения обстоятельств убийства было
начато расследование (дела Paphos ME 185/94 и Kouklie ME 17/94). Полиция обстоятельно допросила более 70 человек, которые
дали письменные показания. Ряд предметов (одежда потерпевшего и оружие из нескольких
деревень) был взят на экспертизу. Тем не менее никаких инкриминирующих улик в отношении
кого бы то ни было обнаружено не было. 11 июля 1995 г. полиция предложила Генеральному
прокурору произвести расследование по факту насильственной смерти.
23. Расследование по факту насильственной смерти
было назначено согласно статье 153 Закона о коронерах[2].
9 августа 1996 г. коронер вынес постановление, что "смерть была результатом
преднамеренных преступных действий, совершенных неизвестными лицами". Расследование
по делу остается незавершенным.
С. Показания, данные в Европейской Комиссии и Европейском Суде
а) ПИСЬМЕННЫЕ ПОКАЗАНИЯ
24. Стороны представили в Европейский Суд ряд
документов. Среди них — документы расследования, проведенного кипрскими властями
по показаниям заявителей, и заключение гражданской полиции ВСОНК о показаниях заявителей
и свидетелей, содержащее ее версию событий дела. Заявители также предъявили ряд
статей, опубликованных в прессе "ТРСК" по поводу рассматриваемых событий,
документы, относящиеся к обращению Эрбая Каптаноглу о предоставлении ему политического
убежища в Норвегии, а также заявление Социалистической партии Кипра — левого крыла
ЭДЕК (EDEK) о тяжелых жилищных
условиях турок-киприотов, проживающих в Республике Кипр.
25. Европейский Суд обратил особое внимание
на следующие документы:
1. Показания заявителей
(i) Илкер (Хюдаверды) Денизчи
а) Факты, изложенные в жалобе, поданной в Европейскую
Комиссию 12 сентября 1994 г.
26. В феврале 1991 года заявитель, ранее проживавший
в северной части Кипра, переехал на территорию, подконтрольную Республике Кипр,
где до июня 1992 года работал строителем. При этом он находился под строгим надзором
кипрской полиции, которая контролировала все его передвижения. Иногда заявителя
доставляли в штаб-квартиру полиции и подвергали запугиванию и избиениям. Когда
обнаружилось, что он работает в поселке Айа-Напа (Aya Napa), полиция приказала заявителю уволиться с
работы. Его избили и пригрозили убить, если он не покинет территорию, контролируемую
Республикой Кипр. 12 июня 1992 г. заявитель вернулся в Северный Кипр, а 4 марта
1994 г. снова перебрался на территорию, контролируемую Республикой Кипр. Сначала
он посетил г. Ларнака (Larnaka), а спустя несколько дней — г. Лимассол (Limassol). В поселении Агродиму (Agrodimou), находящемся на территории английской военной
базы Акротири (Akrotiri), заявитель поступил на работу строителем.
27. 4 апреля 1994 г. в 7:30 на рабочее место
заявителя явились два кипрских полицейских, якобы связанных с ЦРС, и приказали следовать
за ними. Заявителя насильно посадили в машину и доставили в штаб-квартиру полиции
Лимассола, которая, как он предполагал, была также штаб-квартирой ЦРС.
28. Заявителю были заданы вопросы о покушении
на Феофилоса Георгиадеса (Theophilos Georghiades), который был заведующим отделением по турецким
делам Кипрского бюро по связям с общественностью (Cypriot Public Information Office) и был убит неизвестными лицами 20 марта 1994 г.
29. Затем заявитель был доставлен в полицейский
участок недалеко от Ворот Пафоса — двухэтажное здание, как он предполагал, являющееся
Управлением ЦРС. Здесь 8-9 полицейских в течение двадцати минут подвергали его избиениям
и оскорблениям. Затем заявителю завязали глаза и отвезли в полицейский участок в
районе Троодоса-Камбоса (Тгооdos-Kambos).
На этот раз двое полицейских в форме посадили заявителя на стул лицом к спинке и
надели на него наручники. В течение часа его допрашивали об убийстве Георгиадеса.
Во время допроса заявителя постоянно избивали ладонями, кулаками и электрошоковой
дубинкой; ему также было нанесено несколько ударов палкой из оливкового дерева и
рукоятью пистолета. Затем полицейские ушли примерно на полчаса, оставив заявителя
в беспомощном состоянии. Когда они вернулись, то заставили его подписать и заверить
отпечатком пальца заявление, по которому он не имел претензий к полиции Кипра и
по собственной воле возвращался в северную часть острова. Когда заявитель отказался
подчиниться, ему воткнули в рот дубинку, в результате чего у него сломался зуб.
Тогда он подписал заявление. Полицейский отобрал у заявителя удостоверение гражданина
Кипра турецкого происхождения. Затем он был препровожден в камеру.
30. Около 20:00 того же дня четверо вооруженных
полицейских завязали заявителю глаза и усадили в легковую машину. Через 15-20 минут
машина остановилась, и его вывели наружу. Когда с глаз заявителя была снята повязка,
он понял, что находится недалеко от буферной зоны ООН, в районе военных укреплений,
контролируемых Республикой Кипр. Полицейские заставили его снять обувь и стали
бить ногами по стопам, превратив их в кровавое месиво. Затем принялись тушить о
раны свои сигареты. Они вытащили из кармана заявителя 380 кипрских фунтов. После
этого сняли наручники, столкнули в ложе сухого русла реки и, наведя пистолеты, приказали
идти по руслу на север. При этом пригрозили, что в случае возвращения — убьют.
31. Из-за побоев, наносившихся по всему телу,
заявитель не мог идти. Продвигаясь ползком вдоль русла реки, он добрался до поселения
Ташпинар (Анголеми) (Taspinar (Angolemi)) в северной части Кипра.
32. Здесь он прошел медицинский осмотр и лечение
в больнице им. Ченгиза Топеля (Cengiz Topel) (Пендайа (Pendaya)), а затем в "турецко-кипрской государственной больнице"
Никосии.
33. В заключении врача больницы им. Ченгиза
Топеля отмечается наличие ссадин на обеих скулах и правой челюсти. Согласно этому
заключению зафиксировано также несколько повреждений различных размеров на обеих
руках и голенях. Отмечены ссадины и синяки различных размеров в верхней части спины
и правого плеча. Установлено, что заявитель болен диабетом.
34. Из за гангренозного воспаления большого
пальца ноги, расплющенного полицейскими, пришлось его ампутировать.
35. В штаб-квартире ООН в "Ледра Палас"
(Ledra Palace) заявителя также осмотрел врач ООН.
b) Показания, данные 7 апреля 1994 г. неназванному сотруднику полиции
Кипра
36. В них говорится:
"Я, нижеподписавшийся, Илкер Хюдаверды,
заявляю, что желаю перейти в турецкую часть Кипра. Данное решение принял самостоятельно
без какого бы то ни было и чьего бы то ни было давления. Во время пребывания на
греческой стороне со мной обращались очень хорошо. Жалоб на кипрские власти не имею".
c) Показания, данные 29 апреля 1994 г. полицейскому "ТРСК"
Салиху Чейхану
37. Факты, сообщенные полицейскому "ТРСК",
аналогичны изложенным в формуляре жалобы, поданной в Европейскую Комиссию. Дополнительно
даются внешние признаки двух полицейских, забравших заявителя с работы утром 4
апреля 1994 г.: один из них был ростом 165 см, имел вес 65 кг, седовласый; другой
— ростом 165 см, весом около 80—85 кг, седой с пролысинами.
(ii) Азиз Мертходжа
а) Факты, изложенные в жалобе, поданной в Европейскую
Комиссию 12 сентября 1994 г.
38. Заявитель проживал в северной части Кипра
до 1985 года, когда вместе с другими киприотами турецкого происхождения перебрался
на контролируемую правительством территорию, чтобы заработать на жизнь. Они явились
в полицейский участок в Ксилотимбу (Xylotymbou), где были допрошены о военном положении в
северной части Кипра. Затем их доставили в Управление ЦРС Кипра в Никосии, где они
находились под стражей 18 дней, в течение которых их допрашивали и избивали полицейские.
Затем полиция указала заявителю и его другу дом для проживания в турецком квартале
Лимассола. Заявитель получил место строителя-разнорабочего в Лимассоле. Через несколько
месяцев встретил П.И. (P.Y.),
греко-киприотку и снял дом для совместного с ней проживания. В 1987 году у заявителя
и П.И. родилась дочь, а 1991 году — сын.
39. После убийства Феофилоса Георгиадеса заявителя
доставили в полицейский участок Лимассола, где его допрашивал кипрский полицейский,
работавший на ЦРС. Заявителя заставили дать показания.
40. 17 апреля 1994 г. заявитель вместе с другим
турком-киприотом Йылмазом Мавиденизом (см. жалобу № 25318/94) оказал помощь нескольким
туркам-киприотам в переходе из северной части Кипра на территорию, находившуюся
под контролем Республики Кипр, и в устройстве на жительство в Лимассоле. Среди них
были Хусейн Мавидениз, Нермин Мавидениз (Nermin Mavideniz), Доган Давулчулар, Хусейн Давулчулар (Hiisseyin Davulcular), Сельма Давулчулар (Selma Davulcular) и четверо их детей.
41. 18 апреля 1994 г., когда заявитель собирался
на работу, в его квартиру явились трое кипрских полицейских из ЦРС по имени Теодоро
(Theodore), Роди (Rodi) и Кости (Kosti), которые предложили проехать с ними в полицейский
участок. Заявителя доставили в полицейский участок Лимассола. Йылмаз Мавидениз и
турки-киприоты, которым они помогли перейти на юг, уже были там. Заявителя и Иылмаза
Мавидениза отвели в другую комнату и избили ладонями и кулаками в наказание за помощь
другим туркам-киприотам в переходе на территорию, находящуюся под контролем Республики
Кипр.
42. В тот же день, ближе к полудню, всех посадили
в мини-автобус и доставили в Управление ЦРС по Никосии. Там заявитель и другие были
подвергнуты избиениям 6—7 полицейскими, среди которых заявитель узнал Христаки (Chrystaki) и Бенико (Beniko). Затем всех задержанных отвезли в полицейский
участок горного поселения Камбу (Kambou). Там заявитель и другие были снова подвергнуты избиениям полицейскими
ЦРС, при этом применялись дубинки и мешки с песком. Задержанных заставили подписать
заявления об отсутствии претензий к кипрской полиции и о желании переехать в северную
часть Кипра. Затем их заперли в камере.
43. Вечером того же дня заявителя и других
турок-киприотов вывели из камеры. На заявителя надели наручники. Перед посадкой
в полицейский джип ему дали пощечину. Все задержанные были посажены в два джипа
и доставлены к ложу высохшего русла реки недалеко от буферной зоны к югу от Гюзельюрта
(Морфу) (Guzelyurt (Morphou)). С задержанных были сняты наручники, и им
было приказано идти вдоль русла реки в северную часть Кипра. Полицейский по имени
Христаки Савва (Chrystaki Sawa) предупредил задержанных, что в случае возвращения они будут расстреляны.
Заявитель и другие пошли в северную часть Кипра по другому пути на случай, если
указанный полицией маршрут был бы заминирован. Они благополучно добрались до поселения
Ташпинар в северной части Кипра.
44. 21 апреля 1994 г. заявитель прошел медицинское
освидетельствование в "турецко-кипрской государственной больнице" Никосии.
В тот же день было составлено медицинское заключение, в котором указывалось, что
в области обеих лопаток у него были синяки и отеки. Затем заявителя осмотрел врач
ООН.
b) Показания, данные 29 апреля 1994 г. полицейскому "ТРСК"
Салиху Чейхану
45. В показаниях "полиции ТРСК" изложены
те же факты, что и в формуляре жалобы, поданной в Европейскую Комиссию.
c) Показания полиции Кипра от 28 августа 1995 г.
46. После возвращения 27 августа 1995 г. в
южную часть Кипра с целью воссоединения со своей подругой и детьми 28 августа 1995
г. заявитель дал показания кипрской полиции. Он сказал, что в апреле 1994 года после
того, как был убит греко-киприот Феофилос Георгиадес, он поссорился со своей подругой
и решил навестить свою семью, проживавшую в северной части Кипра. 18 апреля 1994
г. он тайно перешел границу, но не в обычном месте — около Пергамоса (Pergamos), — а в районе Анголеми (Ташпинар). Границу,
перешел с другими лицами, среди которых были Хусейн Давулчулар, Йылмаз Мавидениз
и Доган Давулчулар. Когда они шли вдоль русла реки, их задержали турецкие военные.
Задержанные были доставлены в полицейский участок Анголеми, где их били прикладами,
мешками с песком и другими приспособлениями. Заявителя и других задержанных заставили
подписать несколько документов. Затем их доставили в больницу и приказали сделать
заявление о том, что они были избиты кипрской полицией. После этого власти созвали
телерепортеров, журналистов, а также поставили в известность о предстоящем заявлении
власти ООН.
47. На следующий день заявитель предстал перед
военным судом и был приговорен к лишению свободы на три года. Через пятнадцать дней
пребывания в тюрьме заявителя посетил адвокат "властей ТРСК" Заим Некатигил
(Zaim Necatigil), который предложил ему подать жалобу на власти
Кипра в Европейскую Комиссию по правам человека. Адвокат сказал, что если он это
сделает, то получит много денег. Заявитель отказался, но адвокат и директор тюрьмы
Кемаль Демир стали оказывать на него давление. Неделей позже адвокат пришел к заявителю
в сопровождении какого-то человека, который угрожал тем, что если тот откажется
подписать жалобу, то его брат, мать и отец будут убиты. Заявитель согласился и
подписал бумагу, содержание которой ему было неизвестно, поскольку не было разрешено
с ней ознакомиться. После этого заявителя больше не беспокоили.
48. Во время пребывания в тюрьме заявителя
неоднократно навещала его подруга, которой он рассказал о планах побега и возвращения
на греческую часть острова,
49. Заявитель был выпущен на свободу. Точная
дата этого события не указывается. 25 августа 1995 г. он был призван в армию и направлен
в военный лагерь Гюльсерен (Gulseren) в г. Фамагуста (Famagusta). 27 августа 1995 г., ближе к полудню, заявитель
вместе со своей тетей и двумя детьми с помощью дяди Хасана Мертходжи перешли границу
южного Кипра.
50. Заявитель также утверждал, что он не имеет
претензий к кипрской полиции.
(iii) Хусейн Мавидениз, Йылмаз Мавидениз и Доган
Давулчулар
а) Факты, изложенные Хусейном Мавиденизом,
Иылмазом Мавиденизом и Доганом Давулчуларом в их жалобе, поданной в Европейскую
Комиссию 12 сентября 1994 г.
51. В 1986 году Йылмаз Мавидениз перешел границу
северного сектора Кипра на территорию, контролируемую Республикой Кипр, чтобы найти
работу и зарабатывать на жизнь. Он работал там до 1991 года, когда вернулся в северную
часть Кипра. В 1992 году он возвратился в Республику Кипр. По прибытии в Лимассол
Йылмаз Мавидениз явился в местный полицейский участок и доложил о своем прибытии.
Затем он устроился на жительство в Лимассоле, где работал сначала на стройке, а
затем на бензоколонке. В это время он встретил Т. (Т.), гречанку, с которой стал
жить в турецком квартале Лимассола. Йылмаз Мавидениз постоянно находился под надзором
кипрской полиции. Все его перемещения по территории Кипра контролировались.
52. 17 апреля 1994 г. он помог нескольким туркам-киприотам
перебраться из северной части Кипра на территорию, контролируемую Республикой
Кипр, и попытался помочь им устроиться в Лимассоле. Лицами, которым он помог перейти
на юг, были Хусейн Давулчулар, Доган Давулчулар (его двоюродные братья), Хусейн
Мавидениз, их жены и дети.
53. 18 апреля 1994 г. трое кипрских полицейских
из ЦРС, в том числе Роди и Асимено (Asimeno), явились домой к Йылмазу Мавиденизу. Турки-киприоты,
которые прибыли на юг накануне и находились в доме Йылмаза Мавидениза (Доган Давулчулар
и Хусейн Давулчулар с женами и детьми), были задержаны и доставлены в полицейский
участок Лимассола. Полицейский по имени Асимено приказал Йылмазу Мавиденизу отвести
его в дом, где остановился Хусейн Мавидениз. Последнего также доставили в полицейский
участок Лимассола вместе с женой и детьми.
54. В полицейском участке Лимассола Йылмаз
Мавидениз и Азиз М. Мертходжа были отведены в другую комнату, допрошены и избиты
с применением ладоней и кулаков в наказание за то, что помогали другим переходить
на территорию, находящуюся под контролем Республики Кипр. Допрошены, оскорблены
и избиты полицейскими были также Хусейн Мавидениз и Доган Давулчулар. Хусейн Мавидениз
заявил, что он стеснен в средствах, намеревается работать и постоянно жить на юге
Кипра. Он спросил, за что его избивают. Полицейские вылили на него поток ругательств
и сказали, что бьют потому, что он турок-киприот. По его словам, турки на юге им
не нужны.
55. В тот же день, около полудня, заявители,
их семьи и другие задержанные были на джипах ("Паджеро") доставлены в
Управление ЦРС в Никосии. Там их избили. В побоях участвовали 6—7 полицейских. Затем
всех отвезли в полицейский участок, предположительно, здание ЦРС в горном поселении
в районе Троодоса-Камбоса. В участке заявителей по очереди отводили в комнату, где
полицейские ЦРС избивали их дубинками и мешками с песком. Четверо полицейских были
в штатском, один — в военной или полицейской форме. Полицейские неоднократно повторяли,
что турки на юге страны им не нужны и что они их будут наказывать.
56. Вследствие сильных ударов по почкам у Хусейна
Мавидениза на два дня прекратилось мочеиспускание. У него распухло лицо, тело было
покрыто синяками.
57. Заявителей и других задержанных заставили
подписать заявления о том, что они не имеют претензий к кипрской полиции и по собственному
желанию переезжают в северную часть Кипра.
58. Вечером того же дня, около 20:00, на заявителей
и других задержанных надели наручники, посадили в два "Лэнд Ровера" и
отвезли к высохшему руслу реки рядом с буферной зоной к югу от района Гюзельюрт
(Морфу). Сняв с людей наручники, полицейские приказали им идти вдоль русла реки
в северную часть Кипра.
59. Один из полицейских предупредил задержанных,
что в случае возвращения они будут расстреляны. Заявители и иные лица пошли по
другому пути, опасаясь, что предложенный полицией маршрут мог быть заминирован.
В конце концов они благополучно добрались до поселения Ташпинар в северной части
Кипра.
60. На момент подачи жалобы подруга Йылмаза
Мавидениза Т. ожидала от него ребенка.
b) Показания Йылмаза Мавидениза, данные 18 апреля
1994 г. неназванному сотруднику кипрской полиции
61. Показания идентичны приведенным выше показаниям
Илкера Денизчи (см. выше § 36).
c) Показания Йылмаза Мавидениза, данные сотруднику ТРСК" Салиху
Чейхану 28 апреля 1994 г.
62. Показания аналогичны данным в Европейской
Комиссии. Дополнительно Йылмаз Мавидениз отметил, что одним из полицейских, избивавших
его в Управлении ЦРС, был Христаки. В показаниях также говорится, что в своем доме
в Лимассоле Йылмаз Мавидениз оставил золотую цепочку и небольшое ожерелье.
d) Показания Хусейна Мавидениза, данные сотруднику "полиции ТРСК"
Х.Х. (Н.Н.)
63. 17 апреля 1994 г. около 8 часов вечера
после телефонного разговора с Йылмазом Мавиденизом заявитель с женой и двумя детьми,
Хусейн Давулчулар с женой, Доган Давулчулар с женой и детьми выехали на машине из
дома и направились в поселок Инчирли (Incirli), намереваясь оттуда переправиться в греческий
сектор Кипра. Около 9 часов вечера они добрались до Инчирли, где их уже ждали Йылмаз
Мавидениз и Азиз Мертходжа. Заявитель с женой и детьми пересели в машину Азиза Мертходжи,
тогда как другие сели в машину Йылмаза. Около полуночи все выехали из Инчирли.
64. 18 апреля 1994 г., около четырех часов
утра, когда заявитель, его жена и дети находились в доме Азиза Мертходжи, за ними
пришел полицейский и доставил их в машине Йылмаза в полицейский участок Лимассола.
Заявителя допросили о целях прибытия в греческую часть острова. Заявитель сказал
полицейским, что приехал не на постоянное жительство, а чтобы заработать себе на
жизнь. Тогда один из полицейских стал избивать его кулаками. Когда заявитель спросил,
за что его бьют, полицейский ответил: "За то, что ты — проклятый турок. Вы
отняли наши дома. Мы всех вас отошлем назад. Нам не нужны здесь никакие турки".
65. В течение часа заявителя и его семью держали
под стражей в полицейском участке. Затем посадили в машину для перевозки задержанных
и доставили в большое здание в Никосии. Заявителя и других турок-киприотов развели
по разным комнатам. Сотрудники учреждения были одеты в штатское. В течение двадцати
минут заявителя избивали двое греков в гражданском. Через полчаса, уже во второй
половине дня, заявителя и других турок-киприотов посадили в два джипа марки "Паджеро".
Через два-три часа они оказались в горном районе. Их доставили в полицейский участок,
где всех мужчин отводили в комнату и избивали. Избиение длилось около четырех часов.
Заявителю были нанесены сильные удары мешком с песком по почкам. В результате у
него в течение двух дней было затрудненное мочеиспускание. Жена и дети заявителя
избиты не были.
66. Около восьми часов вечера полицейские посадили
задержанных в два "Лэнд Ровера", отвезли к высохшему руслу реки и приказали
перейти в турецкую зону. Полицейские навели на заявителя и других турок-киприотов
оружие и обещали убить их, если те вернутся. Заявитель и его товарищи прошли вдоль
русла, преодолев два заграждения из колючей проволоки. Турецкие солдаты отвели их
на военную базу, где их осмотрел военный врач. После осмотра задержанных передали
турецкой полиции.
67. Заявитель также показал, что он оставил
в доме жены Йылмаза пять миллионов турецких лир и что он намерен подать жалобу на
то, что его пытали в кипрской полиции. Он также сказал, что намерен подать жалобу
в Европейскую Комиссию по правам человека через ВСОНК.
е) Показания Догана Давулчулара, данные сотруднику
"полиции ТРСК" О.С. (О.С.) 6 мая 1994 г.
68. Показания идентичны поданным в Европейскую
Комиссию (см. выше §§ 51-60). В частности, заявитель отметил, что прибыл в Лимассол
18 апреля 1994 г. около 4:00. Заявитель, его жена, их дети, Хусейн Давулчулар,
его жена и четверо детей остановились в доме Йылмаза Мавидениза. В этот день туда
явились трое полицейских в штатском. Туда же пришел и Азиз Мертходжа. Полицейские
доставили всех в участок. Азиз Мертходжа подтвердил, что за исключением женщин и
детей в Управлении полиции Никосии все они были подвергнуты избиениям. Он также
подтвердил, что в полицейском участке, расположенном в горном районе, все мужчины
были подвергнуты избиению толстой палкой и мешками с песком.
f) Показания Хасана Мехмета Мертходжи (Hasan Mehmet Merthoca), данные сотруднику "полиции ТРСК"
Салиху Чейхану 28 апреля 1994 г.
69. До 1981 года заявитель проживал в северной
части Кипра. В 1981 году он переехал на территорию, находящуюся под контролем Республики
Кипр, к своей матери, которая в то время жила в Лимассоле. Он хотел заработать там
на жизнь. В течение трех лет заявитель работал строителем в Лимассоле, после чего
вернулся в северную часть Кипра. В 1986 году заявитель через британскую базу снова
перешел на территорию, контролируемую Республикой Кипр. Он был арестован кипрской
полицией и некоторое время содержался под стражей. После освобождения поехал в
Лимассол к своей матери. В Лимассоле встретил М.И. (M.Y.), греко-киприотку, вместе с которой стал жить. В 1990 году
у них родилась дочь.
70. Заявитель находился под постоянным надзором
кипрской полиции. Иногда его допрашивали. Все передвижения контролировались.
71. После покушения на Феофилоса Георгиадеса
в дом заявителя пришли двое кипрских полицейских, как кажется, по имени Роди и
Кости, которые интересовались, где он находился в день убийства Георгиадеса. Полицейские
заставили заявителя дать показания. Ему было запрещено впредь покидать Лимассол
без санкции полиции. За передвижениями был установлен строгий контроль. Время от
времени полицейские приходили и задавали новые вопросы.
72. 19 апреля 1994 г. между 7 и 8 часами утра
в дом заявителя пришли двое кипрских полицейских в штатском и приказали следовать
за ними. Заявителя отвели на третий этаж Управления ЦРС по Лимассолу. Сержант Роди
сказал, что заявителя отвезут в Никосию для допроса в связи с кражей. Затем его
приковали наручниками к Сулейману Сейеру, другому турку-киприоту, и в белом автомобиле
доставили в Управление ЦРС по Никосии. В Управлении находились пять или шесть полицейских,
которые стали оскорблять Хасана Мертходжу и других турок-киприотов и избивать их
дубинками.
73. В тот же день около полудня заявителю и
Сулейману Сейеру завязали глаза, одели наручники и отвезли в полицейский участок,
по-видимому, отделения ЦРС по району Троодос-Камбос. Там заявителя снова били дубинками
трое полицейских, которых он ранее видел в Управлениии ЦРС по Никосии. Затем его
заставили подписать какую-то бумагу и заверить ее отпечатком пальца. Далее он был
возвращен в свою камеру. После этого из камеры забрали Сулеймана Сейера. Через
некоторое время он тоже вернулся. До вечера оба задержанных оставались в камере.
74. В тот же вечер, около девяти часов, заявителю
и Сулейману Сейеру снова завязали глаза, надели наручники и отвезли к высохшему
руслу реки, где у них были сняты повязки с глаз и наручники. Один из полицейских,
которым, как показалось заявителю, был Христаки, приказал идти в северную часть
Кипра через буферную зону. Сулейман Сейер последовал за заявителем. Их предупредили,
чтобы они не возвращались, в противном случае будут расстреляны. Задержанные пошли
в северном направлении и добрались до поселка Ташпинар (Анголеми) в северной части
Кипра.
75. 21 апреля 1994 г. заявитель прошел медосмотр
в "турецко-кипрской государственной больнице" Никосии. В тот же день
было составлено медицинское заключение, в котором отмечалось наличие кровоподтеков
на спине диаметром от 3 до 7 сантиметров. 27 апреля 1994 г. заявителя осмотрел врач
ООН.
76. Из-за насильственной высылки в северную
часть Кипра заявитель оставил у себя дома (Анкара Стрит, 17, г. Лимассол (Ankara Street, 17, Limassol)) домашнюю утварь и одежду, в том числе плиту,
цветной телевизор, видео и кассетный проигрыватели, двуспальную кровать, золотые
украшения и автомобиль марки "Датсун". Он оставил также 1500 кипрских
фунтов в доме Назли, своей матери, проживающей по ул. Кемаля Селима, 5, г. Лимассол
(Kemal Selim Street, 5, Limassol).
g) Факты, изложенные Хасаном Мехметом Мертходжой
в его жалобе, поданной в Европейскую Комиссию 12 сентября 1994 г.
77. Они идентичны приведенным выше в показаниях
Илкера Денизчи от 28 апреля 1994 г.1[3]
сотруднику полиции Салиху Чейхану.
(iv) Эрбай Каптаноглу
a) Показания, данные 20 апреля 1994 г. неназванному сотруднику полиции
Кипра
78. Показания заявителя идентичны упомянутым
выше (см. § 36) показаниям Илкера Денизчи от 7 апреля 1994 г.
b) Факты, изложенные в жалобе, поданной в Европейскую Комиссию 12
сентября 1994 г.
79. Заявитель, ранее проживавший в северной
части Кипра, в августе 1985 года переехал на территорию, контролируемую Республикой
Кипр, чтобы найти работу и зарабатывать на жизнь. Он явился в полицейский участок
полиции Кипра, который находился рядом с Никосией. Оттуда его доставили в Управление
полиции по Никосии и произвели допрос о военном положении в северной части Кипра.
Затем он был доставлен в участок дорожной полиции Ларнаки, где 29 дней его держали под
стражей. Во время задержания и после него заявитель постоянно подвергался допросам
о военном положении в северной части Кипра. После освобождения заявитель был отправлен
в Лимассол. Полиция Лимассола поселила его в заброшенном доме. В Лимассоле он получил
место рабочего на стройке.
80. В 1987 году заявитель переехал в Норвегию
и оставался там в течение 5 лет. В 1992 году он вернулся в Лимассол и поступил работать
на фабрику. Во время проживания в Лимассоле находился под строгим надзором кипрской
полиции, его деятельность и передвижения контролировались.
81. После убийства Феофилоса Георгиадеса заявитель
был допрошен кипрской полицией на предмет местонахождения в день убийства.
82. 20 апреля 1994 г. в 9:30 на работу к заявителю
пришли двое полицейских, по-видимому из ЦРС, и приказали следовать за ними в полицейский
участок Лимассола. В полицейском участке заявитель увидел находившегося там другого
турка-киприота, Мурата Доксандокуза (Murat Doksandokuz). Заявитель вместе с Муратом Доксандокузом
затем были доставлены в полицейский участок в Никосии, видимо, Управление ЦРС. Полиция
Лимассола, которая передала заявителя полиции Никосии, отняла у него ключи от дома,
автомобиль и мотоцикл. В Управлении полиции по Никосии заявителя оскорбили, назвав
"грязным турком", ему давали пощечины и избивали. Затем завязали глаза,
сковали наручниками с Муратом Доксандокузом и отправили в другой полицейский участок,
скорее всего, отделение ЦРС по району Троодос-Камбос. Там заявитель был избит кипрскими
полицейскими с применением дубинок. Затем его заставили подписать заявление, по
которому он не имел претензий к кипрской полиции и по собственному желанию возвращался
в северную часть Кипра. Когда он отказался подписать этот документ, его жестоко
избили. В конце концов он подписал данное заявление. После этого заявителя вернули
в камеру к Мурату Доксандокузу.
83. В тот же день, около восьми часов вечера,
заявителя и Мурата Доксандокуза вывели из камеры, завязали им глаза, надели наручники
и в сопровождении пяти полицейских отвезли к высохшему руслу какой-то реки. Им было
приказано следовать вдоль русла через буферную зону в северную часть Кипра. Кроме
того, их предупредили, что в случае возвращения они будут расстреляны. Через некоторое
время задержанные добрались до поселка Ташпинар (Анголеми) в северной части Кипра.
84. 21 апреля 1994 г. заявитель прошел медицинское
освидетельствование в "турецко-кипрской государственной больнице" в Никосии.
В медицинском заключении отмечалось наличие кровоподтека диаметром в 10 сантиметров
в области правой скулы. 29 апреля 1994 г. заявителя осмотрел врач ООН.
с) Показания, данные сотруднику "полиции
ТРСК" Салиху Чейхану 29 апреля 1994 г.
85. Показания по существу идентичны данным
в Европейской Комиссии. Дополнительно заявитель опознал как Теодоро и Роди двоих
полицейских ЦРС, арестовавших его на работе утром 20 апреля 1994 г.
(v) Ташер Али Кишмир
a) Показания Ташера Али Кишмира, данные неназванному сотруднику полиции
Кипра 22 апреля 1994 г.
86. Эти показания идентичны данным Илкером
Денизчи 7 апреля 1994 г. (см. выше § 36).
b) Факты, изложенные в жалобе, поданной в Европейскую Комиссию 12
сентября 1994 г.
87. До апреля 1991 года заявитель проживал
в северной части Кипра. В апреле 1991 года он переехал на территорию, контролируемую
Республикой Кипр. По прибытии в Лимассол явился в полицейский участок и заполнил
соответствующие бланки. В течение нескольких месяцев жил в Лимассоле, где работал
строительным рабочим. Затем переехал в Пафос. Во время упомянутых в заявлении событий
был строительным рабочим.
88. Заявитель находился под строгим полицейским
надзором во время пребывания на территории, контролируемой Республикой Кипр.
89. 22 апреля 1994 г. около 8:30 на работу
заявителя в поселке Флоракас (Florakas) пришли трое полицейских, как предполагалось, связанных с ЦРС,
и приказали следовать за ними. Заявитель потребовал присутствия своего адвоката,
но ему было сказано, что в этом нет необходимости. Заявителя посадили в машину и
доставили в полицейский участок, как он предполагает, обслуживающий ЦРС. Там заявитель
был помещен в комнату, где уже находился еще один турок-киприот Илкер Туфансой (позже
он был убит неизвестными. Его отец подал жалобу № 27207/95). Заявителя и Илкера
Туфансоя сковали наручниками и, завязав глаза, нанесли им несколько ударов ладонями
по лицу и затылку.
90. Затем заявитель и Илкер Туфансой с завязанными
глазами были переправлены в другой полицейский участок, возможно, в районе Троодоса.
Поездка заняла 30-45 мин. По приезде с заявителя сняли наручники, которыми он был
прикован к Илкеру Туфансою, и отвели в другую комнату, где его стал допрашивать
полицейский, позже опознанный им как Христаки. Заявителя спросили, где он находился
во время турецкой интервенции 1974 году. В ходе допроса оскорбляли и избивали дубинками,
одна из которых из-за сильных ударов разломалась на части. Затем его заставили подписать
заявление о том, что он по собственному желанию отправляется в северную часть Кипра.
После этого его вернули в камеру, где уже находился Илкер Туфансой.
91. В тот же день, между 20:00 и 20:30, заявителя
и Илкера Туфансоя вывели из камеры и с завязанными глазами отвезли к высохшему руслу
реки недалеко от буферной зоны, контролируемой ООН. Полицейские сняли повязки с
глаз задержанных и приказали следовать в северную часть Кипра вдоль русла реки.
Задержанные были предупреждены, что в случае возвращения будут расстреляны. Заявитель
и Илкер Туфансой пошли в направлении севера, но как только вышли за пределы видимости
полицейских, избрали другой путь, опасаясь, что указанный полицейскими маршрут
заминирован. В тот же вечер они добрались до поселка, расположенного в северной
части Кипра (Гайреткой (Gayretkoy)).
92. 23 января 1996 г. заявитель вернулся в
южную часть страны.
c) Показания, данные сотруднику "полиции ТРСК" Салиху Чейхану
27 апреля 1994 г.
93. Эти показания идентичны данным в Европейской
Комиссии. Дополнительно заявитель описал двух сотрудников ЦРС из Никосии, участвовавших
в его избиении: один — небольшого роста, смуглый, довольно крепкого телосложения,
говорит по-турецки; другой — полный, высокий, смуглый, в очках. Заявитель описал
также одного из полицейских, присутствовавших в горном полицейском участке, — седой,
со светлой кожей. Говорит по-турецки.
d) Показания кипрской полиции от 26 января 1996 г.
94. По возвращении на юг 23 января 1996 г.
заявитель дал показания И.Д. (Y.D.),
сотруднику кипрской полиции из полицейского участка в Пафосе.
95. Заявитель сказал, что он перешел границу
свободной зоны в 1988 году и поселился в Лимассоле. С тех пор он жил в дружбе с
греками-киприотами и всякий раз, когда у него были проблемы, обращался с ними в
полицию, которая не отказывала в помощи.
96. 22 апреля 1994 г. заявитель по собственной
инициативе перешел в северную часть Кипра, чтобы повидаться с сыном и семьей. С
ним был Илкер Туфансой. При переходе через границу они были задержаны турецкими
войсками и переданы полиции. Уступив физическому давлению, они через некоторое время
сделали заявления под диктовку полиции. В частности, их вынуждали сказать, что они
были избиты кипрскими полицейскими.
97. Заявитель отрицал, что был избит кипрской
полицией, но утверждал, что был избит "полицией ТРСК". После подписания
заявлений задержанные предстали перед судом, который освободил их под залог. Через
некоторое время их снова вызвали в суд. Заявитель был приговорен к лишению свободы
сроком на 4 месяца. В тюрьме он провел 54 дня. Когда его освободили, к нему подошел
адвокат и сказал, что подписанный им документ был жалобой в Европейскую Комиссию
по правам человека на Республику Кипр. Затем заявитель нашел себе работу. Однако
под давлением полиции был вынужден с работы уйти. Ночью 26 января 1996 г. заявитель
перешел границу южного сектора и на такси добрался до Пафоса.
98. В заключение заявитель сказал, что не имел
никаких претензий к Кипру, поскольку у него сложились очень хорошие отношения с
кипрской полицией. Так, по прибытии в Пафос он пошел в полицию и попросил устроить
его на работу. Полиция тут же устроила его на работу кузнецом.
e) Показания от 13 января 1998 г.
99. После своего возвращения 23 января 1996
г. заявитель проживал на юге Кипра.
100. 13 января 1998 г. он обратился к кипрским
властям с письмом, Цель которого была "разобраться в некоторых вопросах, касающихся
его жизни".
101. Заявитель писал, что после вторжения Турции
на Кипр условия жизни турок-киприотов в оккупированной зоне стали совсем тяжелыми.
По этой причине заявитель перебрался в южную часть острова. 5 февраля.
1988 г. он тайно перешел на юг и обратился
в полицию, которая помогла ему найти работу и жилье в Лимассоле. С этого времени
он проживал в Лимассоле. Заявитель говорил, что ему нравятся и греки-киприоты, и
правительство Кипра и что он не хочет возвращаться в северную часть острова. 22
апреля 1994 г. вместе со своим другом Илкером Туфансоем заявитель тайно перебрался
на север острова повидать сына и семью. Тайный переход границы объясняется нежеланием
попасть в руки турецкой полиции и армии, которые арестовали бы его как предателя.
Тем не менее, турецкие солдаты все-таки арестовали их, как только они перешли на
оккупированную территорию, и передали в руки полиции, которая подвергла их жестокому
избиению и потребовала выдать военные сведения о Южном Кипре. Более того, полиция
заставила их подписать жалобу в Европейскую Комиссию по правам человека на Республику
Кипр в связи с избиениями, которые они перенесли со стороны кипрской полиции, прежде
чем были выдворены на турецкую часть Кипра.
102. Заявитель утверждал, что жалоба в Европейскую
Комиссию была направлена без его согласия и что у него нет претензий к властям.
В южной части Кипра он всегда жил счастливо, полиция Кипра всегда помогала ему в
решении проблем.
(vi) Илкер Туфансой, Ибрагим Туфансой и Ребийе
Туфансой
а) Факты, изложенные Ибрагимом Туфансоем в
его жалобе, поданной в Европейскую Комиссию 13 сентября 1994 г.
103. Сын заявителя Илкер Туфансой родился в
1971 году в Лимассоле. В мае 1991 года Илкер Туфансой с двумя друзьями перешел из
северной части Кипра на территорию, контролируемую Республикой Кипр. По прибытии
они явились в полицию Лимассола. Илкер Туфансой жил около полутора месяцев в поселке
Ставроконну (Stavrokonnou), где работал на стройке. Затем переехал в Пафос, продолжая работать
на той же стройке. В июле 1991 года он вернулся на Северный Кипр. Летом 1992 года
с двумя друзьями он снова вернулся на территорию, контролируемую Республикой Кипр.
Там они были арестованы полицией и доставлены в Управление полиции по Никосии, где
им задавали вопросы о службе в армии и о военном положении на севере Кипра. Затем
отпустили, сказав, чтобы они явились в полицейский участок Пафоса. После этого Илкер
Туфансой устроился на работу строителем. В конце 1993 года он отправился в г. Лондон
(London), где обратился
с ходатайством о предоставлении ему убежища. Спустя три месяца взял свое ходатайство
назад, вернулся на Кипр и продолжал работать на старом месте.
104. Во время пребывания на территории, контролируемой
Республикой Кипр, Илкер Туфансой постоянно находился под надзором полиции.
105. 22 апреля 1994 г. около 7:30 к Илкеру
Туфансою на работу пришли трое полицейских и приказали следовать за ними в полицейский
участок Пафоса. Все они были из ЦРС, причем двое специализировались на работе с
турками. Илкер Туфансой хотел связаться со своим адвокатом, но ему не разрешили.
Вместо Управления полиции по Пафосу его доставили в Управление по Никосии. В Управлении
полиции по Никосии он был передан в распоряжение полиции ЦРС. Спустя некоторое время
привели еще одного турка-киприота Ташера Кишмира (см. жалобу № 25321/94). Задержанных
сковали наручниками и отвели в отдельную комнату, где находилось пять полицейских.
Полицейские стали избивать Илкера Туфансоя, нанося ему пощечины и удары кулаками.
Затем завязали ему глаза и продолжили избиение.
106. После этого Илкера Туфансоя и Ташера Кишмира
— все еще с завязанными глазами — отвезли в другое полицейское отделение, по-видимому,
в районе Троодоса-Камбоса. Там с них сняли наручники; Илкера Туфансоя отделили от
Ташера Кишмира. Когда у Илкера Туфансоя сняли повязку с глаз, он увидел перед собой
все тех же пять полицейских. Один из последних спросил, любит ли он греков-киприотов.
Илкер сказал, что любит. Тогда один из полицейских ударил его ногой в лицо. Затем
турок-киприот был избит резиновой дубинкой. После этого Илкера Туфансоя заставили
подписать заявление, согласно которому он уезжает в северную часть Кипра по собственному
желанию. Полицейские продолжали избивать его и после подписания заявления. Затем
Илкера Туфансоя отвели в комнату к Ташеру Кишмиру.
107. В тот же день, около 20:00, полицейские
зашли в комнату. Продолжая избивать заявителя и Ташера Кишмира, они завязали им
глаза, втолкнули в машину и отвезли к высохшему руслу реки рядом с контролируемой
Вооруженными Силами ООН буферной зоной к югу от Морфу (Гюзельюрт). Полицейские приказали
задержанным идти по тропе вдоль русла реки в северную часть Кипра, пригрозив, что
в случае возвращения они будут расстреляны. Илкер Туфансой и Ташер Кишмир пошли
на север, но когда решили, что полиция их больше не видит, избрали другой путь,
опасаясь, что дорога может быть заминирована. В тот же вечер турки-киприоты добрались
до поселения в северной части Кипра.
108. 23 апреля 1994 г. Илкер Туфансой прошел
медицинское освидетельствование в "турецко-кипрской государственной больнице"
Никосии. Как указано в медицинском заключении, заявитель был в болезненном состоянии,
в верхней части его спины и на плечах были обширные ссадины и синяки. Кроме того,
у него были боли и отек в области левой скулы. В этот же день в штаб-квартире ООН
в "Ледра Палас" заявителя осмотрел военный врач ООН. Были сделаны фотоснимки
травм спины.
109. 5 мая 1994 г. Илкер Туфансой вернулся
на территорию, контролируемую Республикой Кипр. Для того чтобы остаться там и получить
работу, ему пришлось 14 мая 1994 г. подписать заявление, в котором он отрицает,
что был подвергнут грубому обращению и высылке со стороны кипрской полиции, и, наоборот,
утверждает, что был объектом грубого обращения со стороны "властей ТРСК".
110. Затем он стал жить в доме, указанном кипрской
полицией, в Пафосе.
111. 2 июня 1994 г., около 6:00, Илкер Туфансой
позвонил своему отцу и сообщил ему, что собирается вместе с Эртугрулом Акбурчем
(Ertugrul Akburp), своим другом из числа турок-киприотов, переехать
в Ставроконну (Айдоган) (Aydogan) и там поселиться в другом доме, поскольку указанный полицией дом
был частным.
112. В тот же день, около 21:00, Илкер Туфансой
и Эртугрул Акбурч были расстреляны из пистолетов и автоматов перед домом в поселке
Ставроконну. 4 июня 1994 г. в северной части Кипра в присутствии наблюдателя ООН
было произведено вскрытие трупов. В заключении зафиксированы следы предыдущего
вскрытия, возможно, произведенного в Республике Кипр. Был сделан вывод, что тело
поражено пятью пулями, Две из которых застряли в нем и, возможно, были извлечены
при первом вскрытии.
b) Показания Илкера Туфансоя, данные неназванному сотруднику кипрской
полиции 22 апреля 1994 г.
113. Эти показания идентичны данным Илкером
Денизчи 7 апреля 1994 г. (см. выше § 36).
c) Показания Илкера Туфансоя, данные "полиции ТРСК" 27
апреля 1994 г.
114. Показания Илкера Туфансоя аналогичны данным
в Европейской Комиссии. Дополнительно он указывал, что одного из полицейских, доставивших
его в полицейском фургоне марки "Паджеро" в Никосию, звали Фома (Thoma). Он также дал детальное описание нескольких
полицейских в гражданском, избивавших его в Управлении ЦРС по Никосии. Один был
невысокого роста, с седыми волосами и усами, в очках, возраст около 45 лет; другой
— высокий, около пятидесяти, седой и в очках; еще один — высокий и полный, около
45 лет, седой. Среди полицейских также был один высокий и полный брюнет, около
30 лет, который хорошо говорил по-турецки.
d) Показания Илкера Туфансоя, данные кипрской полиции 14 мая 1994
г.
115. Вернувшись в южный сектор Кипра, Илкер
Туфансой дал следующие показания кипрской полиции.
116. 22 апреля 1994 г. он позвонил по телефону
своей матери в турецкую часть Кипра. Сестра сказала, что мать тяжело больна. Услышав
об этом, Илкер Туфансой решил перейти в Северный Кипр, как только стемнеет. Он осуществил
свой план в районе Анголеми, который был ему хорошо известен. Однако он поцарапался
колючей проволокой и в итоге был арестован турецким солдатом. Илкера передали полиции
Морфу. Там ему сказали, что если он сделает заявление, что был избит кипрской полицией,
его не посадят в тюрьму. Испугавшись, он сделал такое заявление. Тогда полицейские
привели репортеров телевидения и журналистов, отвезли всех в "Ледра Палас"
и оставили с сотрудниками ООН. Затем его вернули в "полицию ТРСК", которая
его отпустила.
117. Илкер Туфансой заявил, что кипрская полиция
не причиняла ему никаких неудобств, и принес извинения за то, что своевременно не
поставил ее в известность о данном случае.
e) Показания Ребийе Туфансой (дата не установлена)
118. В 1991 году сын заявителя впервые перешел
на территорию, контролируемую Республикой Кипр, с намерением найти там работу.
Скоро он вернулся назад, так как собирался поехать в Лондон. В 1992 году он опять
вернулся на территорию, контролируемую Республикой Кипр, где некоторое время работал
строителем, откладывая деньги на поездку в Лондон. В 1993 году сын заявителя вместе
с братом посетил Лондон, где подал ходатайство о предоставлении ему убежища. Однако
спустя три месяца он взял ходатайство назад и вернулся на Кипр через Грецию. Когда
Илкер был на Кипре, заявитель его навещала. Сын звонил ей по телефону, но, как правило,
пользоваться телефоном не любил; говорил, что его телефон прослушивается. В этот период он ни разу
не навещал свою семью, проживающую на севере Кипра.
119. 23 апреля 1994 г. некое лицо из полицейского
участка в Гюзельюрте позвонило домой заявителю и сообщило, что Илкер Туфансой в
тот вечер был выслан на турецкую сторону, что он находится в Управлении полиции
и что семья может навестить его и принести еду. В тот же день Ибрагим Туфансой навестил
Илкера. Спустя некоторое время Илкер пришел домой, где и остался. Семье рассказал,
что кипрская полиция пытала его и заставила вернуться в северную часть острова.
Илкер жаловался на боли в спине и плечах.
120. Пока Илкер жил со своей семьей, его подруга-гречанка
звонила ему по телефону. Она сообщила, что ее дядя, адвокат по профессии, подал
относительно Илкера жалобу в суд; таким образом, Илкер может вернуться на юг.
121. Вскоре после возвращения в южную часть
острова Илкер Туфансой связался с семьей по телефону и сказал, что будет жить не
в Пафосе, как ему было указано полицией, а в доме своего друга Эртугрула Акбурча
в Ставроконну. На следующий день заявитель и ее муж узнали в управлении полиции
Гюзельюрта, что Илкер убит.
2, Выводы гражданской полиции ВСОНК и доклад Генерального Секретаря
ООН
122. В докладе от 7 июня 1994 г. Генеральный
Секретарь ООН заявил, что ВСОНК получили сообщение от турецко-кипрской общины, что
в пяти инцидентах, имевших место в апреле 1994 года в южной части острова, полицией
было задержано, подвергнуто избиениям и выслано на Северный Кипр 22 турка-киприота.
В период между серединой апреля и 10 мая 1994 г. гражданская полиция провела по
этим сообщениям расследование. Было допрошено четырнадцать человек. Остальных восемь
человек допросить было невозможно по причине несовершеннолетия, умственной неполноценности
или пребывания в заключении. Допросы были зафиксированы на пленке. Сделаны фотоснимки
всех допрошенных, а также участков тела, по которым, согласно утверждениям последних,
наносились побои. Большинство мужчин прошло медицинское освидетельствование.
123. 26 апреля 1994 г. Илкер Денизчи был осмотрен
врачом ООН, который отметил в своем докладе, что на теле заявителя имелось около
четырнадцати образовавшихся в разное время шрамов различной формы и что трудно с
определенностью говорить об их происхождении. В докладе отмечается, что при осмотре
заявитель выглядел ослабленным, у него были заметные никотиновые пятна на правой
руке, а во рту отсутствовал правый зуб-резец. На месте отсутствующего резца посинение
выявлено не было. Кроме того, врач отметил, что после предполагаемого нападения
у заявителя был обнаружен диабет; впрочем, в легкой форме он, возможно, был у него
и раньше, но мог обостриться в связи с избиением после медицинского осмотра. Проба
мочи заявителя содержала значительное количество крови, которая, по мнению врача,
может свидетельствовать о недавно перенесенной травме. Касаясь ампутации четвертого
пальца левой ступни, врач в своем заключении отметил, что если бы кто-то наступил
заявителю на ногу, "то повреждены были бы первый и пятый, но не четвертый палец".
Врач также добавил, что вследствие спровоцированного диабетом ухудшения кровообращения
в ноге палец "мог быть ампутирован по медицинским причинам".
124. Между 14:37 и 16:35 того же дня Илкер
Денизчи был допрошен сотрудниками КАГПК (Контингент австралийской гражданской полиции
на Кипре).
125. Дата осмотра врачом ООН Азиза Мертходжи
не указана. Никаких документов о результатах этого осмотра в Европейскую Комиссию
представлено не было.
126. 30 апреля 1994 г. врач ООН осмотрел Йылмаза
Мавидениза. Как отметил врач в своем заключении, у заявителя имеются мелкие шрамы
и царапины на левом локте, по внешнему виду которых можно утверждать, что повреждения
были нанесены две-три недели назад. Сделан вывод, что заявитель перенес побои 18
апреля 1994 г. Нанесенные тогда телесные повреждения не были серьезными. Утверждения
заявителя были зафиксированы АГП (Австралийской гражданской полицией) в тот же
день между 16:27 и 17:37.
127. Догана Давулчулара врач ООН осмотрел 3
мая 1994 г. Согласно его заключению заявитель перенес побои 18 апреля 1994 г., телесные
повреждения не были тяжкими. Утверждение о том, что он харкал кровью, не соответствует
описанию травмы.
128. Хасан Мехмет Мертходжа был допрошен АГП
27 апреля 1994 г. между 12:21 и 15:02. В тот же день он был освидетельствован врачом
ООН. В медицинском заключении указывается, что синяк над ключицей заявителя размером
3 на 2 см мог быть получен в результате побоев, начиная с 19 апреля 1994 г. и что
других синяков отмечено не было. По утверждению врача ООН, вряд ли после описанного
заявителем избиения не осталось бы других следов.
129. Эрбай Каптаноглу был освидетельствован
врачом ООН 29 апреля 1994 г. Согласно заключению последнего существует несоответствие
между степенью физических повреждений, о которых говорит заявитель, и тем, что "отсутствуют
какие-либо признаки значительных физических повреждений". Более того, психологические
проблемы, на которые ссылается заявитель, "совместимы с постгравматическим
стрессом, однако об их наличии можно говорить только после осмотра заявителя специалистом".
Европейская Комиссия не получила никаких данных об осмотре заявителя психологом.
130. Медицинское освидетельствование Ташера
Али Кишмира было произведено 23 апреля 1994 г. Согласно этому заключению были обнаружены
свидетельства, подтверждающие показания заявителя. В частности, на спине, вдоль
лопатки, видны многочисленные синяки примерно двухдневной давности. Заявитель был
допрошен в тот же день. Допрос длился с 15:41 до 18:15.
131. Илкер Туфансой был освидетельствован врачом
ООН 23 апреля 1994 г. Последним были отмечены поверхностные ушибы в левой верхней
части спины и в районе дельтовидной мышцы, а также легкий отек на левой щеке и вокруг
левого глаза. Врач сделал вывод, что внешний вид повреждений соответствует первоначальной
жалобе. 26 апреля 1994 г. с 11:45 по 13:44 заявителя допрашивали сотрудники АГП.
На допросе заявитель дал точное описание грубо обращавшихся с ним полицейских,
участвовавших в его выдворении, а также рассказал о том, как это происходило.
132. В заключительном докладе гражданской полиции
от 9 мая 1994 г. делается вывод, что, во-первых, имеется достаточно материалов,
подтверждающих справедливость этих утверждений. По мнению медиков, производивших
освидетельствование, некоторые повреждения могли быть нанесены во время недавних
побоев, чего нельзя сказать о других. Что касается утверждений, согласно которым
заявители были насильственным путем выдворены из южной части острова в северную,
то следователи пришли к выводу, что все они prima facie выглядят как правдоподобные.
133. В соответствии со следственным заключением
в деле имеется достаточно фактов, чтобы при необходимости возбудить уголовное дело.
Было отмечено и то, что кипрская полиция, по показаниям заявителей, использовала
такие методы, согласно которым, скорее всего, должны быть и другие улики, например,
фотографии, документы, отпечатки пальцев, заявления, журналы радиосвязи и записи
в дневниках. Кроме того, в следственном заключении указывается, что данных, полученных
в ходе допросов, может оказаться достаточно для опознания служащих полиции и локализации
событий.
134. Отмечалось, что все материалы следственного
заключения были переданы ВСОНК властям Кипра.
135. Как упоминает в докладе от 12 декабря
1994 г. Генеральный Секретарь ООН, по получении заключения гражданской полиции
кипрские власти проинформировали ВСОНК о том, что эти данные не были убедительно
подтверждены.
3. Показания свидетелей
a) Показания Сулеймана Сейера, данные кипрской полиции 19 апреля 1994
г.
136. Показания свидетеля повторяют показания
Илкера Денизчи от 7 апреля 1994 г. (см. выше § 36).
b) Показания Сулеймана Сейера, данные сотруднику полиции Салиху Чейхану
28 апреля 1994 г.
137. Свидетель впервые перешел на территорию,
контролируемую Республикой Кипр, по семейным причинам. По прибытии в Лимассол он
явился в полицию и сделал положенное заявление. Впоследствии несколько раз переходил
в северную часть острова и затем возвращался в южную.
8 1992 году устроился на жительство в южной
части острова и там женился. У него была работа, и он мог свободно перемещаться
по территории. Однако после убийства кипрского лидера Ассоциации курдов Феофилоса
Георгиадеса свидетелю было запрещено перемещение по территории без постановки об
этом в известность полиции. Он попытался связаться с адвокатом, но был дважды избит
за это одним и тем же полицейским.
138. 19 апреля 1994 г. в 7:30 к свидетелю на
работу пришли двое полицейских в гражданском и отвели в участок полиции, где он
встретил Хасана Мертоку. В 10:00 полицейские сковали их наручниками и в частной
машине доставили в Управление ЦРС по Никосии. Там двое полицейских, Христаки и Янаки,
стали избивать их толстой деревянной палкой.
139. Затем им завязали глаза, посадили в машину
и через час привезли в полицейский участок, находившийся в лесной зоне. Там им развязали
глаза и посадили в камеру. Несколько позже полицейские увели Хасана Мертходжу. Свидетель
слышал, как его избивают. После того, как Хасана Мертходжу вернули в камеру, полицейские
вывели свидетеля и предложили ему подписать какую-то бумагу. Поскольку он отказался,
Янаки стал избивать его деревянной палкой. Затем у свидетеля силой сняли отпечатки
пальцев и заставили подписать заявление о том, что он по своей воле переходит на
турецкую сторону. В 9:00 свидетелю и Хасану снова завязали глаза, посадили в машину
и отвезли к высохшему руслу реки. Там сняли наручники и повязки с глаз. На месте
уже находилось пятеро полицейских в форме, вооруженных короткоствольными ружьями.
Когда полицейские отводили Хасана Мертходжу к руслу реки, они порвали ему футболку.
Затем свидетелю приказали следовать за Хасаном Мертходжой. Янаки пригрозил, что
если свидетель когда-нибудь вернется, он его убьет. Свидетель присоединился к Хасану
Мертходже, и они добрались до поселка Ташпинар, где были обнаружены турецкими солдатами,
которые отвели их к начальству.
c) Показания
Сулеймана Сейера, данные кипрской полиции 12 мая 1994 г.
140. После убийства Феофилоса Георгиадеса турки-киприоты,
живущие в южной части острова, стали испытывать страх. По этой причине ночью 19
апреля 1994 г. свидетель вместе с Хасаном Мертходжой тайно перешел на север в районе
Анголеми. На границе их арестовали турецкие солдаты. Испугавшись, свидетели заявили
им, что кипрская полиция задержала их по месту жительства и отправила на турецкую
сторону. Свидетель и Хасан Мертходжа были переданы полиции Морфу, где их жестоко
избили и сказали, что если они заявят, что были избиты кипрской полицией, суд их
оправдает. Свидетель и Хасан Мертходжа, желая избежать тюрьмы, это заявление подписали.
Их доставили в больницу, где они были освидетельствованы врачом. Свидетель отказался
разговаривать с находившимися в больнице журналистами и попросил вместо этого предоставить
ему возможность встретиться с представителями ООН.
141. Через 15 дней после перехода на турецкую
сторону свидетель тайно вернулся в южную часть острова, так как не чувствовал себя
в безопасности на турецкой стороне. Наконец, свидетель заявил, что у него не было
претензий к кипрской полиции и Республике Кипр.
d) Показания Мурата Доксандокуза, данные сотруднику "полиции
ТРСК" Салиху Чейхану 29 апреля 1994 г.
142. Свидетель перешел в южную часть острова
в 1992 году. Он находился под постоянным надзором полиции. Ему было предписано
докладывать о своих передвижениях в Управление ЦРС по Лимассолу. Всякий раз, когда
он покидал Лимассол без предупреждения, полиция подвергала его избиению.
143. После убийства Феофилоса Георгиадеса свидетеля
доставили в ЦРС, где подвергли допросу и избиениям. Ему было предписано ежедневно
докладывать в полицию о своем местонахождении. Утром 20 апреля 1994 г. свидетель
был на работе. Полицейский из ЦРС по имени Роди явился к нему на работу и отвел в полицейский
участок. В участке свидетеля приковали наручниками к уже находившемуся там Эрбаю
Каптаноглу. Служащий полиции доставил их в Управление ЦРС по Никосии, где их избили,
назвав "грязными турками". Затем завязали глаза и отвезли в полицейский
участок, находившийся в горном районе. Обоих посадили в камеру. Свидетелю развязали
глаза, отвели в комнату, где избили и заставили подписать заявление о том, что он
возвращается на турецкую сторону по собственному желанию. То же было сделано с Эрбаем
Каптаноглу. Ночью пятеро полицейских (два в гражданском и трое в форме) отвели арестованных
к руслу реки и, развязав глаза и сняв наручники, приказали идти вдоль него. Задержанных
предупредили, что в случае возвращения они будут расстреляны. Свидетель и Эрбай
Каптаноглу добрались до поселка Ташпинар, где были арестованы турецкими солдатами
и переданы полиции.
е) Показания Мурата Доксандокуза, данные кипрской полиции 23 августа
1994 г.
144. После убийства Феофилоса Георгиадеса турки-киприоты,
проживающие в южной части острова, стали испытывать чувство страха. По этой причине
в ночь на 20 апреля 1994 г. вместе с Эрбаем Каптаноглу свидетель тайно перешел в
северную часть острова в районе Морфу. На границе они были арестованы турецкими
солдатами, которые жестоко их избили и сдали полиции. Там их снова избили и отправили
на освидетельствование в больницу северного сектора Никосии, где уже ожидали осмотра
пятнадцать турок-киприотов. Свидетель зачитал собравшимся в больнице журналистам
подготовленное полицией заявление. Эрбай Каптаноглу, который говорил и от имени
свидетеля, заявил, что они были избиты кипрскими полицейскими и что им было трудно
жить в южной части острова, поскольку их постоянно беспокоила кипрская полиция.
После больницы свидетеля и других турок-киприотов доставили в "Ледра Палас",
где их осмотрел доктор-англичанин. Свидетель сделал заявление, которое переводил
турецкий полицейский. Затем его отвели в военный суд, где приговорили к тюремному
заключению на пятнадцать дней. 23 августа 1994 г. свидетель вернулся на юг, поскольку
на турецкой стороне для него не было работы.
f) Показания бывшего директора Центральной тюрьмы
Никосии (Северный Кипр) Кемаля Демира
145. Свидетель заявил, что второй заявитель,
Азиз Мехмет Мертходжа, содержался под стражей в Центральной тюрьме с 22 апреля
1994 г. по 7 июня 1994 г. и с 7 июня 1994 г. по 25 августа 1995 г. по приговору
военного суда за проникновение в военные зоны и переход границы "ТРСК".
146. Во время отбывания срока наказания Азиз
Мертходжа сделал ряд заявлений, жалуясь на насильственное выдворение кипрской полицией
и на плохое обращение с ее стороны. Он также жаловался, что в результате депортации
был разлучен со своей женой (гречанкой-киприоткой) и двумя детьми.
147. Встречи Азиза Мертходжи и его адвоката
Некатигила проходили в кабинете свидетеля и в его присутствии. Адвокат приехал,
чтобы встретиться с Илкером Денизчи и проконсультировать последнего о его правах. По этому случаю
свидетель представил его и Азизу Мертходже. Адвокат Некатигил рассказал обоим о
процедуре рассмотрения дел в Конвенционных органах, но соглашение об адвокатских
услугах подписал с ним только Илкер Денизчи, поскольку Азиза Мертходжу интересовала
лишь судьба жены и детей. Поэтому тот обратился к "властям ТРСК" с просьбой
об оказании содействия в переезде жены и детей на турецкую сторону. Спустя 10—15
дней, когда Некатигил снова посетил тюрьму, Азиз Мертходжа по собственному желанию
подписал с ним соглашение об услугах адвоката.
g) Показания Панайоты Папахристофору, данные
кипрской полиции 5 августа 1995 г.
148. По словам жены Азиза Мертходжи, 18 апреля
J994 г. Азиз уехал из Лимассола
с другими турками, родственниками Йылмаза Маведениза, по собственной инициативе
отправлявшимися в северную часть Кипра. Там он был задержан турецкой армией и заключен
в тюрьму. Четыре-пять раз Панайота с помощью ООН имела с мужем свидания в тюрьме.
На первой встрече Азиз рассказал ей, что был избит турецкими солдатами настолько
жестоко, что провел шесть дней в больнице. С ним плохо обращались и в тюрьме. Азиз
хотел переехать на юг страны. По словам свидетеля, на свидании 29 мая 1995 г. Азиз
сообщил ей, что власти псевдогосударства заставляют его и других турок-киприотов
дать показания в Европейском Суде по правам человека о том, что кипрская полиция
подвергла их жестокому обращению и что они были выдворены в оккупированную зону,
хотя на самом деле перешли туда по собственному желанию.
h) Показания Панайоты Папахристофору, данные
кипрской полиции 3 января 1998 г.
149. 22 сентября 1997 г. Азиз Мертходжа тайно
перешел в северную часть острова, чтобы уйти от некоторых проблем личного плана.
Там он был арестован и заключен в тюрьму. 31 декабря 1997 г. свидетельнице удалось
с помощью ООН навестить Азиза Мертходжу в тюрьме. Он плохо себя чувствовал и выглядел
так, словно ему давали наркотики. 2 января 1998 г. свидетельница позвонила в ООН
и попросила, чтобы Азиза Мертходжу осмотрел врач ООН. Она также обратилась за помощью
в кипрскую полицию, поскольку была убеждена, что "власти ТРСК" плохо обращаются
с ее мужем.
i) Показания Оле Роинааса от 15 апреля 1998
г.
150. Первый раз свидетель встретил Эрбая Каптаноглу
в Норвегии в мае 1998 года. Когда Эрбай вернулся на Кипр в мае 1992 года, свидетель
купил в Лимассоле квартиру, которая должна была служить Эрбаю домом, а свидетелю
и его семье — местом проведения отпусков. В мае 1992 года — мае 1994 года заявитель
проводил в Лимассоле свои отпуска, в период которых все время проводил с Эрбаем.
По этой причине свидетель хорошо знал условия жизни Эрбая Каптаноглу.
151. По показаниям свидетеля, телефон квартиры
прослушивался. Перед домом они часто видели запаркованную машину с двумя полицейскими
в гражданском. Когда свидетель и его друг Эрбай выезжали из Лимассола, за ними почти
всегда следовали сотрудники ЦРС. Наружное
наблюдение было настолько очевидным, что его заметила
даже 78-летняя мать свидетеля «Почему эта машина и этот человек ехали за ними
до самой Айа-Напы? - однажды спросила она.
152. Когда они бывали в городе, иногда
замечали идущих позади полицейских в гражданском. Те занимали соседний стол в ресторане
пытаясь подслушать, о чем говорят Эрбай и свидетель. В 1993 году Тприбытии в аэропорт
Ларнаки на рождественские каникулы свидетель неожиданно был задержан и находился
под стражей в течение целого часа Ему задавали вопросы о его биографии, о целях
прибытия и о занятиях на Кипре. 153. После выдворения Эрбая Каптаноглу на Северный
Кипр в 1994 году свидетель приезжал на неделю в Лимассол для приведения в порядок
своих дел: продажи квартиры, упаковки вещей отправь их на север. Он также
доставил автомашину Эрбаю к «зеленой линии» и передал её «властям ТРСК», чтобы
те возвратили её Эрбаю После этого свидетель уже не возвращался на юг Кипра,
главным образом потому, что узнал от своих друзей на юге, что кипрские власти
считали его турецким шпионом, работающим на турецкое правительство.
4 Медицинское освидетельствование заявителей в большие Ченгиза Топеля
(Северный Кипр)
a) Илкер
Денизчи
154. 8 апреля 1994 г. заявителя осмотрел доктор
Р.С. (R С ) Он засвидетельствовал наличие ссадин на
обеих скулах, на правой челюсти в правой верхней части спины и на правом плече,
а также телесные повреждения различных размеров на обеих руках и голенях.
b) Азиз Мертходжа
155. 21 апреля 1994 г. заявителя осмотрел доктор
М.К (М К ) Засвидетельствовано наличие припухлостей и кровоподтеков на обеих лопатках.
c) Хусейн Мавидениз
156. 23 апреля 1994 г. заявителя осмотрел доктор
М.К. Засвидетельствовано наличие надчревной грыжи и болезненных ощущений в
боковой торакальной области
d) Йылмаз Мавидениз
157. 21 апреля 1994 г. заявителя осмотрел доктор
М.К. Засвидетельствованы наличие боли в подбородке и шее, повышенная чувствительность
в области спины, особенно при пальпации левой лопатки.
e) Доган Давулчулар
158. 21 апреля 1994 г. заявителя осмотрел доктор
М.К. Засвидетельствована повышенная чувствительность в надчревной области с тенденцией
к снижению в сидячем положении.
f) Хасан Мертходжа
159. 21 апреля 1994 г. заявителя осмотрел доктор
М.К. Отмечено шесть кровоподтеков диаметром 6-7 см в области спины.
g) Эрбай Каптаноглу
160. 21 апреля 1994 г. заявителя осмотрел доктор
М.К. Отмечен кровоподтек диаметром 10 см на правой лопатке.
h) Ташер Кишмир
161. 23 апреля 1994 г. заявителя осмотрел доктор
Б.Г. (B.G.) Отмечены боль в верхней части спины, наличие
широкой ссадины и синяков в верхней части спины и на плечах. Врач также обнаружил,
что в результате перелома, имевшего место за два месяца до рассматриваемых событий,
у заявителя распухло и болело левое запястье.
5. Заключения доктора Мацакиса, сделанные в июле 1994 года и в ноябре
1995 года
162. 30 июля 1994 г. патолог доктор Марио Мацакис
и сотрудник полиции Х.А. составили заключение в связи с утверждениями заявителей
о грубом обращении. Перевод данного заключения на английский язык, сделанный в ноябре
1995 году самим доктором Мацакисом, несколько отличается от оригинала документа,
подготовленного на греческом языке в июле 1994 года. Выводы, содержащиеся в названных
документах, приведены ниже в кратком изложении.
163. Касательно утверждений Илкера Денизчи
доктор Мацакис нашел, что диагноз заболевания диабетом был поставлен не в 1994 году,
как было заявлено властям ООН, а в 1974 году, что могло явиться причиной инфекции,
сделавшей необходимой ампутацию пальца. Он выразил мнение, что заявитель не сообщил
о своем застарелом диабете специально, чтобы ввести в заблуждение ООН.
164. Что касается Хусейна Мавидениза, то после
изучения приложенных к заключению ООН фотографий доктор Мацакис согласился с заключением
ООН, а именно что признаков избиения или пыток не было.
165. В своем заключении, датированном ноябрем
1995 года, доктор Мацакис подтвердил выводы, сделанные им в июле 1994 года в медицинском
заключении относительно Йылмаза Мавидениза. В английской версии заключения, датированной
ноябрем 1995 года, он пишет:
"... На основе настоящей видеозаписи невозможно
сделать никаких выводов или высказать какое бы то ни было мнение, поскольку она
не содержит данных о том, где, каким образом и когда это произошло. На пленке также
нет абсолютно никаких признаков избиения или пыток. Отмечаю, что общий вид Мавидениза,
а именно наличие многочисленных татуировок и неопрятность могут свидетельствовать
о невысоком уровне развития и низком социальном статусе, иначе говоря, он может
быть человеком, получившим свои телесные повреждения в ссорах и драках. Он мог дать
также ложные показания по собственной инициативе или под давлением властей турецко-кипрского
псевдогосударства. ...".
166. В случаях, касающихся Догана Давулчулара,
Хасана Мертходжи и Эрбая Каптаноглу, доктор Мацакис пришел к выводу об отсутствии
признаков избиения или пыток и ссылается на заключение ООН о том, что телесные повреждения
не были серьезными, а изложение обстоятельств их нанесения не соответствовало предполагаемым
повреждениям.
167. Относительно Ташера Кишмира доктор Мацакис
в значительной степени констатировал наличие многочисленных свежих кровоподтеков
на верхней части спины. Однако он сделал вывод о невозможности "установить,
были ли эти повреждения нанесены во время ареста кипрской полицией или уже после
того, как заявитель был освобожден и бежал в северную часть страны".
168. Касаясь телесных повреждений Илкера Туфансоя,
доктор Мацакис констатировал, что они, по всей видимости, были нанесены "за
несколько часов до осмотра и фотографирования врачом ООН, а не 19 апреля 1994
г. или ранее, когда Илкер Туфансой перешел на оккупированную территорию Кипра".
169. В конце заключения, датированного июлем
1994 года, доктор Мацакис высказал пожелание о своем присутствии в качестве официального
государственного патолога и медицинского эксперта при любых освидетельствованиях
лиц, жалующихся ООН на грубое обращение со стороны кипрской полиции. В своем сообщении,
сделанном в ноябре 1995 года, он отметил, что его пожелание об осмотре лиц, по которым
он давал заключение в июле 1994 года, учтено не было.
6. Заключение доктора Мацакиса, сделанное в августе 1998 года
170. Власти Кипра представили дополнительное
заключение, составленное доктором Мацакисом в августе 1998 года на основе новых
поступивших властям материалов и, в частности, показаний, полученных "полицией
ТРСК" и врачами, а также новых фотографий заявителей.
171. Доктор Мацакис оставил без изменений свои
выводы, сделанные в предыдущих заключениях, относительно Илкера Денизчи, Хусейна
Мавидениза, Хасана Мехмета Мертходжи и Эрбая Каптаноглу.
172. Доктор Мацакис впервые ознакомился с показаниями
Азиза Мертходжи и пришел к заключению, что выводы доктора М.К. от 21 апреля 1994
г., хотя и правильные, совершенно не соответствовали утверждениям заявителя о жестоких
побоях. В заключении также сказано, что в любом случае подобные телесные повреждения
могли быть получены при обычном ушибе о твердую поверхность.
173. Касательно Йылмаза Мавидениза доктор Мацакис
констатировал, что заключение доктора М.К. от 21 апреля 1994 г. было "общим,
поверхностным и неконкретным"; "в нем не была установлена какая бы то
ни была причинная связь между данными осмотра и предполагаемым избиением"
заявителя. Доктор Мацакис также поставил под сомнение выводы врача ООН, отметив,
в частности, что внешний вид телесных повреждений не был описан врачом ООН таким
образом, чтобы "судебные следователи могли судить об их давности". Он
подтвердил свои выводы, сделанные в ноябре 1995 года, и заключил, что заявитель,
"весьма вероятно, получил зафиксированные врачом ООН повреждения, когда находился
на оккупированной территории Кипра, а не. как первоначально утверждал, на свободных
территориях".
174. Об Илкере Туфансое доктор Мацакис заявил:
"Как представляется, единственные телесные
повреждения, о которых можно с уверенностью говорить, что они наличествовали 23
апреля 1994 г. или в районе этой даты — легкие травмы, описанные врачом ООН и зафиксированные
на прилагаемых фотокопиях с фотоснимков, сделанных во время медосмотра и ООН. Эти
травмы по своей серьезности или причинности не соответствуют сообщениям, которые,
предположительно, были сделаны Илкером Туфансоем...".
175. Об утверждениях Ташера Кишмира доктор
Мацакис, отметив, что медицинское заключение турецкого врача, видевшего заявителя
23 апреля 1994 г., является "кратким, довольно общим и неопределенным",
сделал вывод, что на него полагаться нельзя. Он также поставил под сомнение компетентность
врача ООН в части оценки судебной причинности и указал на отсутствие свидетельств
того, что данный заявитель действительно желал пройти осмотр у врача ООН.
7. Другие документы
a) Показания
Азиза Мертходжи, данные в "Министерстве внутренних дел ТРСК" 10 мая 1994
г.
176. Во время содержания в Центральной тюрьме
Никосии (Северный Кипр) заявитель пожаловался, что после выдворения из южной части
Кипра он не имел вестей от своей жены и детей, и просил организовать ему встречу
с семьей.
b) Показания Азиза Мертходжи, данные в "Министерстве внутренних
дел ТРСК" 9 августа и 20 октября 1994 г.
177. Сообщив, что его заставили переехать с
юга Кипра и что там остались жена и дети, заявитель потребовал, чтобы "власти
ТРСК" дали его семье, проживающей на юге, разрешение воссоединиться с ним на
Северном Кипре.
c) Краткое изложение разговора Азиза Мертходжи, находившегося под
стражей в Центральной тюрьме Никосии (Северный Кипр), со своей женой Панайотой Папахристофору
от 16 июня 1994 г.
178. Данный разговор, записанный "властями
ТРСК", был изложен в кратком виде заместителем директора Центральной тюрьмы
Никосии (Северный Кипр) в письме, адресованном Администрации тюрем. Из него явствует,
что Азиз Мертходжа просил свою жену переехать на жительство в северную часть Кипра.
Однако та сказала, что кипрская полиция и ЦРС постоянно оказывают на нее давление,
пытаясь заставить подписать документы о том, что она не желает добровольно переезжать
на север. Поскольку она отказалась это сделать, ей стали угрожать и в течение четырех
часов держали под стражей.
d) Уголовное прошлое заявителей, которое установили
кипрские власти по состоянию на сентябрь 1994 года
179. По некоторым данным, Хасан Мертходжа прибыл
в южную часть Кипра 13 апреля 1982 г., вернулся на север 6 апреля 1983 г. и 17 июля
1983 г. снова возвратился на юг. Заявитель неоднократно привлекался к суду и признавался
виновным по делам о драках, воровстве, кражах со взломом, поджогах, нарушении границы, незаконном
ношении холодного оружия в состоянии опьянения, нападении на официальных лиц и сотрудника
ЦРС в Лимассоле.
180. Азиз Мертходжа прибыл на контролируемую
правительством территорию 18 июля 1983 г. и вернулся в северную часть острова 18
августа 1983 г. 28 сентября 1983 г. он вторично перешел на контролируемую правительством
территорию, но снова вернулся на север 3 ноября 1983 г. 25 октября 1985 г. он в
третий раз перешел на юг и устроился на жительство в Лимассоле. Его неоднократно
приговаривали к лишению свободы за кражи со взломом, воровство и драки. В 1986 году
он стал сожительствовать с К. (К.), хотя в то же время жил с Панайотой Христофору[4],
от которой имел ребенка. В 1988 году у него появилась новая связь с замужней женщиной,
М. (М.). Как видно из уголовного прошлого Азиза Мертходжи, он употреблял и распространял
наркотики.
181. Из уголовного прошлого Йылмаза Мавидениза
видно, что он прибыл на контролируемую правительством Кипра территорию 21 августа
1985 г., вернулся на оккупированную территорию два месяца спустя, но снова перешел
на юг 4 июля 1987 г. и устроился на жительство в Лимассоле. Заявителя неоднократно
приговаривали к лишению свободы за кражи со взломом и воровство. Из уголовной истории
также видно, что он употреблял наркотики.
182. Об Илкере Денизчи говорят, что он прибыл
на Кипр в 1986 году через Саудовскую Аравию, где он работал. Подозревается в фотографировании
военных объектов, расположенных на контролируемой правительством части Кипра. Отмечается
его деятельность по поиску пропавших без вести турок-киприотов и расследованию
обстоятельств их исчезновения. Далее из уголовного прошлого Илкера Денизчи видно,
что во время проживания в поселке Потамия (Potamia) он пропал из поля зрения полиции на один
месяц. "Позже обнаружилось, что в это время он жил в домах турок-киприотов
в Лимассоле, причем его исчезновение воспринималось как крайне подозрительное".
183. В уголовном прошлом Ташера Кишмира есть
данные о его перемещениях между контролируемой правительством территорией и северной
частью Кипра, а также о различных местах его работы и работодателях. В ней также
говорится, что в 1991 году во время делового обеда, на который были приглашены члены
молодежной организации ДГД (DGD), заявитель призвал помещать в турецко-киприотской прессе материалы об
угнетении кипрской полицией и ЦРС турок-киприотов. Далее говорится, что "30
июля 1992 г. он участвовал в демонстрации двух турок-киприотов перед муниципалитетом
Пафоса, заявлявших, что предоставленный им дом был непригодным для жилья",
и что по той же причине 18 января 1993 г. он принял участие в голодовке на той же
площади. Из записей видно, что заявитель вступил в контакт с турками-киприотами,
которые подозревались в сотрудничестве с "ЦРС ТРСК", и что во время пребывания
на контролируемой правительством территории он призывал всех турок-киприотов воздерживаться
от сотрудничества с сотрудниками кипрской полиции и ЦРС, которых он неоднократно
поносил бранными словами.
184. Уголовное прошлое Илкера Туфансоя содержит
данные о его перемещениях между контролируемой правительством территорией и северной
частью Кипра, его отношениях с гречанкой-киприоткой бывшей замужем за египтянином,
о вооруженном грабеже, который он планировал совместно с другим турком-киприотом.
Кроме того, указывается, что Илкер Туфансой употреблял и распространял наркотики
и что он регулярно посещал деревню Пила (Pyla), где контактировал с турками-киприотами,
подозревавшимися в связях с "ЦРС ТРСК".
185. Отчеты содержат информацию о сексуальных
предпочтениях Эрбая Каптаноглу и его интимных связях. Отмечается, что он имел обыкновение
ездить в Пилу и отвозить туда на своей машине турок-киприотов, помогая им встречаться
со своими родственниками на оккупированной территории.
e) Решение "Суда безопасности ТРСК" по делу Азиза Мертходжи
от 28 октября 1997 г.
186. 7 октября 1997 г. после перехода Азиза
Мертходжи из северной части Кипра в южную 28 августа 1995 г. "Генеральный прокурор
ТРСК" предъявил ему обвинения по следующим статьям: уход с "территории
ТРСК" без санкции Командования сил безопасности, тайное несанкционированное
проникновение в запретную военную зону и как солдату — уход из своего подразделения
без разрешения командира.
187. 28 октября 1997 г. заявителю был вынесен
обвинительный приговор по всем статьям, и он был осужден на 18 месяцев лишения
свободы. Суд принял во внимание состояние депрессии заявителя, вызванное тем, что
его жена и дети проживали в южной части острова и что последним не было дано разрешение
переехать на север.
f) Решение Министерства юстиции Норвегии от 30 мая 1989 г.
188. 30 мая 1989 г. Министерство юстиции Норвегии
по гуманным соображениям выдало Эрбаю Каптаноглу вид на жительство, несмотря на
свое предыдущее решение от 30 июня 1988 г. об отказе ему в убежище.
g) Осмотр тела и вскрытие трупа Илкера Туфансоя
189. 3 июня 1994 г. в 0:25 судебный патологоанатом
доктор Марио Мацакис прибыл в Ставроконну по просьбе полиции. Засвидетельствовав
смерть Илкера Туфансоя и Эртугрула Акбурча, он отложил осмотр тел до 5:30 по причине
темноты.
В тот же день в больнице Пафоса доктором Мацакисом
было произведено вскрытие трупа. По результатам был сделан вывод, что смерть наступила
вследствие множественных огнестрельных ран.
h) Полицейское расследование обстоятельств смерти
Илкера Туфансоя
190. Проведение следствия по делу об убийстве
Илкера Туфансоя было поручено полиции Пафоса. Поскольку Илкер Туфансой был убит
вместе с Эртугрулом Мехметом Акбурчем, следствие велось в увязке с делом последнего 3 июня 1994 г., по
получении сообщения Кириакоса Николау (Kyriakos Nikolau) о происшествии, на место выехали сотрудники
полиции Пафоса. Сотрудники Департамента баллистики осмотрели место преступления
и отобрали соответствующие образцы. Затем на место преступления был вызван судебный
патологоанатом (см. выше § 189). Были зафиксированы позы тел и их положение на
местности.
191. К 1997 году в следственном деле объемом
более 600 листов имелись следующие документы: архивное дело полицейского участка
Куклии (Kouklia); приказы о явке
в суд свидетелей; рапорты сотрудников полиции; перечни найденных вещей и план места
преступления; заключения о вскрытии трупа; анализы крови и мочи; отпечатки пальцев;
распечатки телефонных переговоров; переписка полиции Пафоса с Управлением полиции
по Никосии; показания подозреваемых; показания свидетелей; различные ордеры на
обыски; медицинские осмотры подозреваемых; экспертиза оружия; промежуточные отчеты;
ордеры на захоронение трупов и т.д.
i) Коронерское расследование по поводу смерти
Илкера Туфансоя
192. 11 июля 1995 г. районная полиция Пафоса
передала следственное дело Генеральному прокурору. Полиция сообщила, что было допрошено
значительное число подозреваемых. С применением научных методов произведен осмотр
одежды многих из них, а также стрелкового оружия, имеющегося в поселках Холетрия
(Holetria), Ставроконну,
Амаргети (Amargeti), Келикедара (Kelikedara) и Тракхипедула (Trakhypedoula). Никаких улик в отношении лиц обнаружено
не было. В связи с этим полиция вышла с предложением о проведении коронерского расследования.
193. 24 июля 1995 г. Генеральная прокуратура
приняла решение о проведении коронерского расследования.
194. 9 августа 1996 г. коронер Ф. Хараламбос
(F. Haralambos) представил свои выводы. Рассмотрев заключение
о вскрытии трупа и собранные полицией свидетельские показания, коронер пришел к
выводу, что смерть Илкера Туфансоя наступила вследствие множественных огнестрельных
ранений в результате преднамеренного преступного действия, совершенного неизвестными
лицами.
b) УСТНЫЕ ПОКАЗАНИЯ
195. Показания 23-х свидетелей, заслушанных
представителями Европейской Комиссии, сводятся к следующему:
1. Илкер Денизчи
196. Заявитель родился 24 июня 1950 г., проживал
в Акшай-Гюзельюртском районе северной части Кипра.
197. Предположительно, 4 апреля 1994 г. около
7:30 на работу Илкера Денизчи явились двое полицейских в гражданском. Первому полицейскому
было 40 - 45 лет, он был седой, плотной комплекции. Второму - около 40 лет, невысокого
роста, худощавый, совершенно седой. Полицейские доставили Илкера Денизчи в полицию
Лимассола, где худощавый полицеский записал в журнал его личные данные. Затем они надели на него
наручники и стали допрашивать относительно смерти журналист Георгиадеса. После этого
Илкера Денизчи отвезли в Управление ЦРС по Никосии и привели в кабинет, где находились
7—8 полицейских. Двое из них по имени Бамбо (Bambo) и Христаки в течение 20 минут наносили заявителю
побои по всему телу. Христаки также пользовался дубинкой. Но в основном заявителя
избивали ногами и кулаками. Затем завязали глаза и посадили в джип марки "Паджеро".
198. Приблизительно после полутора часов езды
они оказались в горном районе. Около 10:00 прибыли к зданию полицейского участка,
выстроенному из желтого камня. Когда с глаз заявителя сняли повязку и он посмотрел
в окно, то понял, что находится в Троодосских горах. В полицейском участке находилось
пять человек; двое были в униформе. Заявителя допросили об убийстве журналиста.
Во время допроса Бамбо и Христаки избивали его дубинкой и железным прутом. Один
из них засунул прут в рот заявителя и тем самым расшатал ему зуб (резец). В 19:00
полицейские положили перед ним бумаги, одна на греческом языке, другая на турецком,
и предложили подписать их. Там был следующий текст: "Я уезжаю в "Турецкую
Республику Северный Кипр" по собственному желанию". Поскольку заявитель
отказался поставить свою подпись, полицейский ударил его удостоверением личности,
сказав, что тот этого удостоверения недостоин. В участке полицейские отобрали у
Илкера Денизчи кошелек с 380 кипрскими фунтами.
199. Около 8:00 Илкеру Денизчи завязали глаза,
посадили в машину с четырьмя полицейскими и через пятнадцать минут высадили на берегу
мелководной реки. Толкнув заявителя к стене бункера, полицейские заставили его
встать на колени. Наведя на него автоматы "Калашникова" они сказали, чтобы
он не возвращался на юг, иначе его убьют. Затем с глаз сняли повязку. Полицейский
Христаки снял с левой ноги заявителя обувь и стал бить по ноге каблуком ботинка.
Один из пальцев заявителя был раздроблен, другой — сломан. Когда заявитель потерял
сознание, Бамбо стал прижигать его ноги сигаретой. При повторной потере сознания
заявителя сбросили в реку. Через пятнадцать минут он пришел в себя. Поскольку идти
был не в состоянии, пополз вдоль русла реки в сторону огней какого-то поселка в
горах Троодоса. Так он полз в течение четырех-пяти часов, дважды преодолев ограждения
из колючей проволоки, пока не добрался до поселка Анголеми (Ташпинар).
200. Около часа дня заявителя обнаружили турецкие
солдаты, которые немедленно доставили его в больницу Пендайи (северная часть). Там
врач (акушер) остановил незначительное кровотечение, вырвал качающийся зуб и обработал
раны на пальцах ноги. Затем заявителя на скорой помощи отправили в больницу Никосии.
Поскольку он болел диабетом, пришлось ампутировать его разбитый палец, в котором
началось гангренозное воспаление. В больнице полиция взяла у него показания.
201. До событий 1994 года заявитель не знал,
что у него диабет. После данного происшествия болезнь обострилась.
202. Вслед за описанными событиями сотрудник
полиции Северного Кипра отвез заявителя в здание ООН, где его допросил полицейский
ООН и осмотрел врач ООН.
203. По выходе из больницы в Никосии (северный
сектор) заявителю был вынесен обвинительный приговор за незаконное пересечение границы.
В тюрьме он встретился с Азизом Мертходжой, также отбывавшим там наказание. Заявитель
ходатайствовал о предоставлении ему возможности встретиться с адвокатом в связи
с выдворением с юга и грубым обращением. По случаю посещения адвоката встретил Азиза
Мертходжу. Оба дважды беседовали с адвокатом по поводу обращения в Европейскую Комиссию
по правам человека. В конечном итоге заявитель и Азиз Мертходжа по собственному
желанию подписали соответствующие доверенности. Силовое принуждение или давление
на них не оказывалось.
2. Хусейн Мавидениз
204. Заявитель родился 15 марта 1946 г., проживал
в Фамагусте, на севере Кипра.
205. В апреле 1994 года брат заявителя позвал
его, Хусейна Давулчулара и Догана Давулчулара и сказал, что они могут найти работу
в Лимассолси хорошо там жить. 17 апреля 1994 г. Хусейн Давулчулар и Доган Давулчулар
пришли к заявителю и предложили ему поехать в Лимассол. Они сказали, что Йылмаз
Мавидениз заберет их в поселке Инчирли. Заявитель взял с собой жену и двоих детей,
Доган — жену и двоих детей, Хусейн Давулчулар — жену и троих детей, и все вместе
на машине Хусейна поехали в Инчирли. Машину оставили в поселке. Азиз Мертходжа,
который пришел в сопровождении Йылмаза Мавидениза, отвел всех приехавших на бензозаправочную
станцию. Там заявитель со двоими детьми сел в машину Азиза Мертходжи, остальные
— в машину Йылмаза Мавидениза, и все вместе они отправились в Лимассол. Поскольку
в доме брата Йылмаза было тесно, заявитель и его семья остановились у Азиза, остальные
— у Йылмаза. Близилось утро.
206. Около 7:30 — 8:00 в дом Азиза вошли двое
полицейских в гражданском и всех арестовали. Заявитель не мог понять, каким образом
полиция узнала об их приезде. В момент появления полиции жена Азиза Панайота Папахристофору
дома отсутствовала. Заявитель не знал пришедших, но Азиз сказал ему, что они были
полицейскими, и назвал имя одного из них — Асимено (Asimeno). Азиз также сказал заявителю, что ему не
стоит волноваться, поскольку его жена — гречанка; она пошла за адвокатом и поможет
им выйти на свободу. Заявитель оставил в доме Азиза все свои деньги и некоторые
украшения из золота.
207. Вскоре после прибытия в полицейский участок
Лимассола туда были доставлены другие участники ночного перехода границы, а также
Азиз Мертходжа и Йылмаз Мавидениз — всего полиция задержала пятнадцать человек.
Часом позже заявитель увидел и жену Азиза, но она не осталась с ними, так как полиция
ей это запретила. Заявителя допросили о целях приезда на юг острова. Он ответил,
что приехал устроиться на работу и заработать денег. Высокий мужчина в очках стал
оскорблять и избивать заявителя. Он сказал, что на юге турки не нужны, поскольку
они отняли у них дома. Высокий и Асимено избивали заявителя до 10:00. Удары наносились
в область почек, груди и спины. Затем всем задержанным надели наручники и отправили
в Никосию. В мини-автобусе по дороге в Никосию задержанные узнали друг от друга,
что все они подвергались избиениям.
208. В Никосии их доставили в полицейский участок.
Что это за участок, было неизвестно, но от Азиза задержанные узнали, что это было
Управление ЦРС. Именно в Никосии их избивали больше всего. Женщин и детей не трогали
— только мужчин. Как и в Лимассоле, полицейские при побоях пользовались руками и
деревянной палкой. В Никосии задержанных продержали около часа. Полицейских заявитель
не знал, но слышал, что одного них звали Банико (Baniko).
209. Оттуда на джипах "Паджеро" задержанных
доставили в полицейский участок, расположенный в горах недалеко от русла реки.
Он не помнит, сколько длился переезд, поскольку после побоев ему было очень плохо.
Возможно, час-два. В дороге большинство людей чувствовало недомогание: их рвало.
В этом случае их выводили из машины.
В полицейском участке находилось шесть полицейских.
Один из них был одет в форму, другие — были в штатском. Полицейские, за исключением
одетого в форму, жестоко избили задержанных с применением мешков с песком. Особенно
они метили в область почек. Вследствие избиения заявитель стал харкать кровью и
не мог мочиться. Высокий темноволосый полицейский, отдававший распоряжения, знал
турецкий язык. Как сказал заявителю Азиз, его звали Асимено.
Хусейна Мавидениза заставили подписать заявление,
содержания которого он не знал.
Около 20:00 задержанных привели на каменистый
пустырь, где сняли наручники и приказали идти на турецкую сторону. Полицейские пригрозили,
что в случае возвращения заявителя расстреляют.
210. Они перешли дорогу, перебрались через
заграждение из колючей проволоки и встретили турецкого солдата, который отвел их
к врачу. Утром отвезли в Центральную больницу Никосии (Северный Кипр), где они пробыли
до вечера. Затем жен и детей освободили, остальных задержала полиция. 6 мая 1994
г. заявитель дал показания полиции. Он был обвинен в незаконном переходе границы
и задержан. После освобождения полиция направила его в "Ледра Палас".
Сюда заявитель пришел со своей семьей. Там он встретил остальных людей, выдворенных
из южной части острова. С ними беседовали, их осматривали врачи ООН. У заявителя
по-прежнему было затрудненное мочеиспускание.
3. Йылмаз Мавидениз
211. Заявитель родился в 1970 году.
212. В апреле 1994 года заявитель проживал
в Лимассоле. Он находился там с 1986 года. Ему было запрещено свободно перемещаться
по территории южной части страны: он был обязан информировать полицию обо всех
своих переездах. Через день его посещали сотрудники полиции разведывательной службы.
Некоторых полицейских заявитель знал по именам: Теодоро, Роди, Христаки и Йорго
(Yorgo). Если он являлся
в полицию, его избивали.
213. Заявитель неграмотен. Не зная месяцев
года, он предположил, что вместе со своим племянником Азизом Мертходжой перешел
в Северный Кипр и переправил в южную часть острова Догана Давулчулара, Хусейна
Давулчулара, Хусейна Мавидениза, Шенай Давулчулар (Sепау Davulcular), Сельму Давулчулар, Нермин Мавидениз и их
детей в ночь с 16 на 17 сентября 1994 г. В Лимассол заявитель вернулся около полуночи
214. 17 сентября 1994 г. около 6:30 двое полицейских
по имени Роди и Теодоро явились к нему домой и сообщили, что его вызывают в Никосию.
Когда они увидели остальных прибывших, то спросили заявителя, что это за люди. Он
сказал, что они — члены его семьи и что они прибыли с другой стороны.
215. Полиция доставила всех в участок. Заявитель
добрался туда на собственной машине, взяв с собой одного полицейского и Хусейна
Давулчулара, остальных привезли в полицейском фургоне. В полицейском участке Лимассола
находилось много служащих в штатском. Заявитель и другие, за исключением женщин
и детей, были избиты и доставлены полицейским фургоном в Никосию.
В фургоне с ними находились двое полицейских,
в том числе Роди. В Управлении полиции по Никосии задержанных отвели в комнату,
на них надели наручники, после чего избивали ладонями, кулаками и деревянной палкой
в течение 20 минут. Среди участвовавших в избиении заявитель узнал Христаки. Задержанных
допрашивали в связи с убийством Георгиадеса и обвиняли в совершении различных преступлений.
Затем их заставляли что-то подписать о том, что они переходят на турецкую сторону.
После этого заявителю и другим задержанным надели наручники и на джипе доставили
в небольшое здание полицейского участка, расположенное в неизвестном поселке, видимо,
как сказал ему Азиз Мертходжа, Гамбосе (Gambos). С 9:00 до 21:00 всем задержанным наносили
побои деревянными палками и мешками с песком. Избиение было жестоким. Из-за побоев
Хусейн Мавидениз и Доган Давулчулар даже стали харкать кровью. У заявителя болело
все тело. Задержанных заставили подписать заявления. Ночью, через два часа езды
в машине, их доставили к руслу какой-то реки. Направив на задержанных оружие, полиция
заставила их перейти на другую сторону границы. Там находился также сотрудник полиции
из Никосии Христаки. Частью ползком, частью на ногах заявитель и другие добрались
до заграждения из колючей проволоки, где их арестовали турецкие солдаты. Арестованных
доставили в военную часть, там их осмотрели военные врачи. Затем пришли полицейские
и отвезли их в полицейский участок Морфу. После проведенной в участке ночи арестованные
были доставлены в суд, который вынес им обвинительный приговор за незаконный переход
границы. Затем заявителя отвезли в больницу. Во время задержания в апреле 1994 года
заявитель дал показания полиции. Впоследствии турецкая полиция отвезла его для
дачи показаний в полицию ООН.
4. Хасан Мертходжа
216. Свидетель родился в 1955 году. В это время
он проживал в Баликешире (Balikesir) на территории Северного Кипра.
217. До 1994 года заявитель неоднократно переходил
с севера на юг острова. Обычно это происходило в районе Пергамоса. В 1994 году он
проживал в Лимассоле, где находился последние 14—15 лет. Все это время полиция постоянно
оказывала на него давление. Заявитель был лишен права свободно передвигаться по
территории и был обязан докладывать, куда собирается поехать. Сотрудники полиции
посещали его по месту работы и жительства. Он знает имена некоторых из них: Христаки,
Роди, Музоро (Muzoro).
Все они работают в ЦРС. Христаки — возраст около 50 лет, смуглый, из Управления
ЦРС по Никосии. Роди — 40 лет, ростом ниже Христаки и более полный по комплекции
— из Лимассола. Музоро — высокого роста. Свидетелю пришлось иметь дело с полицией
в связи с участием в пьяных драках. За это он отбыл срок наказания в тюрьме. Полиция
делала с ним, что хотела: сажала под арест, избивала, обвиняла в кражах со взломом.
218. В апреле 1994 года неделю-две спустя после
смерти видной персоны, Георгиадеса, свидетеля привезли в полицию и обвинили в краже
со взломом. Это произошло в 7:30. Его отвезли в трехэтажное здание полицейского
участка в Лимассоле, где допросили в связи со смертью Георгиадеса. Затем свидетеля
доставили в Управление ЦРС по Никосии. В Никосии он увидел большое число полицейских,
многие из них были в штатском. Далее его сковали наручниками с Сулейманом Сейером.
Полицейские, особенно Христаки, который отдавал распоряжения, стали оскорблять и
избивать их железным прутом и дубинкой. От такого избиения не было крови, только
темнела кожа. Сулеймана били с еще больше жестокостью.
Затем задержанным завязали глаза и, вывернув
назад руки, надели наручники и отвезли в горы Троодоса. Переезд занял полтора-два
часа. По прибытии в расположенный в горах участок полиции полицейские сняли у свидетеля
повязку с глаз, отвели в комнату и избили. Поскольку он не умеет ни читать, ни писать,
поставили на каком-то документе отпечаток его пальца. Затем полицейские приказали
задержанным убираться из этого района и никогда не возвращаться назад, угрожая,
что в противном случае их убьют. Около 22:00 полицейские вернулись, завязали свидетелю
глаза и стали бить кулаками по почкам. Затем задержанных отвезли по грунтовой дороге
к руслу реки в неизвестное заявителю место. Сняли повязки с глаз, наручники и заставили
под угрозой пройти 50 метров до заграждения из колючей проволоки. Свидетель оставил
на юге все свое имущество, удостоверение личности, фотографии, деньги и машину.
Они преодолели заграждение из колючей проволоки
и после пятнадцатиминутной ходьбы были задержаны турецким солдатом, который доставил
их в военный лагерь и вызвал полицию. Последняя направила задержанных в больницу.
Свидетеля в больнице не оставили: его освободили, но обязали еженедельно отмечаться
в полиции. В полиции свидетель дал показания о том, что с ним произошло. При даче
показаний давления на него не оказывалось. Свидетель побывал и в полиции ООН, где
тоже давал показания. Его осмотрел врач ООН.
Затем полиция передала его дело в суд. После
пребывания под стражей в течение трех-четырех дней свидетеля отпустили под залог.
Суд приговорил его к трем месяцам лишения свободы за несанкционированный проход
через военную зону.
Со времени описанных событий свидетель не видел
своей жены и детей.
5. Эрбай Каптаноглу
219. Родился в феврале 1965 года. В момент
взятия у него свидетельских показаний проживал в г. Наталкой (Catalkoy), Северный Кипр.
220. До 1985 года свидетель жил в северной
части Кипра. В августе 1985 года переехал на территорию, контролируемую Республикой
Кипр, чтобы зарабатывать себе на жизнь. В 1987 году из-за давления на него и других
турок-киприотов со стороны полиции Кипра уехал в Норвегию, где попросил политического
убежища. Получив по гуманным соображениям вид на жительство, он пробыл в Норвегии
пять лет. В 1992 году после смены правительства свидетель вернулся на Кипр и до
событий апреля 1994 года жил в Лимассоле. Во время пребывания в Лимассоле свидетеля
часто навещал его норвежский друг Оле Роинаас. Заявитель находился под строгим надзором
кипрской полиции: вся его деятельность и передвижения были под ее постоянным контролем.
Он должен был отчитываться перед полицией в том, куда собирается ехать, что видел
и что делал. Его телефон, видимо, прослушивался, так как было впечатление, что
полиция заранее знала о каждом шаге свидетеля.
221. 20 апреля 1994 г. около 9:00 двое полицейских
ЦРС, Роди и Теодоро, явились на работу к свидетелю и приказали следовать за ними
в полицейский участок Лимассола. Когда они прибыли в полицейский участок, увидели там другого
турка-киприота, Мурата Доксандокуза, задержанного полицией. Заявителя и Мурата
Доксандокуза затем сковали парой наручников и отвезли в полицейский участок по Никосии,
который считается штаб-квартирой ЦРС. Полиция Лимассола, передавшая заявителя в
полицию Никосии, отняла у него ключи от квартиры, автомашину и мотоцикл. В Управлении
полиции по Никосии заявителя оскорбляли, называя "грязным турком", его
избили и дали пощечину. Затем завязали глаза, приковали наручниками к Мурату Доксандокузу
и отвезли по горной дороге в другой полицейский участок. Там их привели в какую-то
комнату, сняли с глаз повязки и наручники. Три часа прошло в ожидании. Несколько
полицейских в униформе принесли еду и питье и спросили, как там оказался свидетель.
Через некоторое время его отвели к двум гражданским полицейским. У одного из них
в руках была трость размером в 50 см, которой он стал избивать заявителя. Затем
последнего заставили подписать заявление, что он не имеет претензий к кипрской полиции
и возвращается в северную часть Кипра по собственному желанию. Когда заявитель отказался
подписать такое заявление, его стали больно бить по плечам. В конце концов заявление
было подписано им. Затем его отвели в камеру к Мурату Доксандокузу.
222. Около 20:00 того же дня пятеро полицейских
вывели заявителя и Мурата Доксандокуза из камеры, надели им наручники, завязали
глаза и отвезли к высохшему руслу какой-то реки. Им было приказано следовать вдоль
реки через буферную зону ООН в северную часть Кипра. Предупредили, чтобы те не
возвращались, иначе будут расстреляны. Через 25 минут ходьбы заявитель и Мурат Доксандокуз
добрались до поселка Ташпинар (Анголеми) в Северном Кипре. Они были задержаны турецкими
солдатами, которые после допроса передали их турецкой полиции. Полиция отвезла
их в полицейский участок в районе Морфу, где их допрашивали около часа.
223. 21 апреля 1994 г. заявителя отвезли на
освидетельствование в "турецко-кипрскую государственную больницу" Никосии
(Северный Кипр). После этого его возвратили в полицейский участок Никосии (северная
часть), где он оставался еще два дня до конца расследования.
Заявитель потребовал встречи с представителями
ООН. 29 апреля 1994 г. его осмотрел врач и допросила гражданская полиция ООН.
В сентябре 1994 года заявителю вынесли обвинительный
приговор за незаконное проникновение в военную зону в 1985 году и осудили на 6 месяцев
лишения свободы.
224. В день ареста заявитель собирался встретиться
с девушкой по имени Крис Редли (Chris Redly), которая работала в ООН. Они договорились увидеться вечером
в одном из кафе Лимассола, чтобы рассказать другим туркам-киприотам о существовании
возможности с помощью ООН организовать встречи с родственниками из Северного Кипра.
Редли должна была заехать за ним вместе с другими участниками встречи, и уже от
него все собирались идти в кафе. Как узнал позже заявитель, не застав его дома,
Редли оставила ему под дверью записку. Когда друг заявителя Оле Роинаас приехал
за своей мебелью, он нашел эту записку.
6. Ташвр Али Кшимир
225. Родился 21 января 1957 г. и проживал в
Республике Кипр.
226. Впервые приехал в Республику Кипр в 1988
году и оставался там до 1989 года. В апреле 1991 года вновь перешел на территорию,
контролируемую Республикой Кипр. По прибытии в Лимассол Ташер Али Кишмир явился
в отделение полиции и заполнил соответствующие бланки. В течение нескольких месяцев
работал в Лимассоле строителем. Затем переехал в Пафос и во время события фактов
работал там на стройке.
227. В период пребывания на территории, контролируемой
Республикой Кипр, заявитель находился под строгим надзором полиции.
228. 22 апреля 1994 г. около 8:30 трое сотрудников
кипрской полиции, возможно из ЦРС, прибыли на работу Ташера Кишмира в поселке Флоракас
и приказали следовать за ними, так как их начальник хотел его видеть. Заявитель
потребовал присутствия адвоката, но ему было сказано, что в этом нет необходимости.
Заявителя насильно посадили в машину и отвезли в Никосию в участок полиции ЦРС.
В участке заявителя отвели в комнату, где содержались Илкер Туфансой и еще один
турок-киприот. Заявителя сковали наручниками с Илкером Туфансоем, завязали глаза
и нанесли ему несколько ударов ладонью и кулаком по лицу и по затылку.
229. Заявителя и Илкера Туфансоя с завязанными
глазами отвезли в другое отделение полиции, возможно, в районе Троодоса. Переезд
занял от 45 минут до полутора часов. По прибытии на место с них сняли наручники,
и заявителя отделили от Илкера Туфансоя. Его отвели в другую комнату и допросили,
причем одним из допрашивавших полицейских был Христаки. Заявителя спросили о том,
где он находился во время турецкой интервенции 1974 года. Во время допроса заявитель
подвергался оскорблениям. Его били дубинками, одна из которых разбилась на куски
из-за сильных ударов. Затем его заставили подписать заявление, что он по собственному
желанию переходит в северную часть Кипра. После этого вернули в камеру. Наступила
очередь Илкера Туфансоя. Вернувшись в камеру, он сказал, что его били, и показал
следы побоев на спине.
230. В 20:00—20:30 того же дня заявителя и
Илкера Туфансоя вывели из камеры и, завязав глаза, отвезли к сухому руслу реки вблизи
контролируемой ООН буферной зоны. Полицейские сняли повязки с глаз задержанных
и приказали следовать в северную часть Кипра вдоль русла реки. При этом предупредили,
что в случае возвращения расстреляют. Заявитель и Илкер Туфансой шли на север, пока
не добрались до поселка Гайреткой, где были задержаны турецкими солдатами.
231. После выяснения личности солдаты передали
задержанных полиции, которая отвезла их в больницу Пендайи (Северный Кипр). Они
провели ночь в Морфу. На следующий день их доставили в Никосию (северная часть),
где они прошли второй осмотр в государственной больнице. 23 апреля 1994 г. задержанных
доставили в "Ледра Палас" для осмотра врачами ООН. Заявитель оставался
под стражей до 27 апреля 1994 г. Впоследствии суд приговорил его к лишению свободы
на четыре месяца за незаконное проникновение в военную зону.
232. 23 января 1996 г. в состоянии одиночества
и депрессии из-за смерти матери заявитель вернулся на юг. После возвращения полиция
четырежды брала у него показания, но они являлись недостоверными, поскольку были
продиктованы полицией Кипра.
7. Ребийе Туфансой
233. Родилась в 1938 году и проживала в Гюзельюрте
(Морфу). После событий 1974 году вместе с семьей переехала в северную часть острова.
234. В апреле 1994 года сын заявителя Илкер
Туфансой жил на юге страны, куда перебрался, чтобы заработать денег. В это время
заявитель поддерживала контакт с сыном по телефону, но, как правило, Илкер долго
говорить по телефону не любил. Он утверждал, что его номер прослушивается. В этот
период Илкер Туфансой ни разу не навещал свою семью, проживавшую на северной части
Кипра. Однажды заявитель сама навестила сына в южной части острова, приехав к нему
в Пафос. Он рассказал ей о своей жизни на Кипре. По его словам, полиция оказывала
на него давление, полицейские пугали его по ночам, приходя с проверками. По этой
причине он опасался за свою жизнь.
235. 23 апреля 1994 г. заявителю позвонили
домой из Управления полиции по Гюзельюрту и сказали, что Илкер Туфансой той ночью
был выслан в северную часть Кипра, что он находится в отделении полиции и что заявитель
может навестить его и принести ему еду. В тот же день она и ее муж Ибрагим Туфансой
отправились навестить Илкера в отделение полиции Морфу, где он содержался. На лице
и спине Илкера были видны следы побоев. Это отметила сама заявитель. Она также навещала
сына, когда он был в больнице Никосии (северная часть).
Несколько позже Илкер пришел в дом своей семьи
и жил там около месяца. Он рассказал, что в кипрской полиции его сначала пытали,
а затем насильно выслали в северную часть острова. Он жаловался на боли в спине
и плечах.
236. Когда Илкер жил в своей семье, ему звонила
подруга, греко-киприотка, и просила вернуться. Она сказала, что ее дядя-адвокат
может через суд сделать так, чтобы Илкер вернулся на юг. В результате Илкер вернулся.
Когда он перешел на юг, подруга позвонила его родителям и сообщила, что он собирается
в Фамагусту навестить своего старшего брата.
237. В ночь своей смерти около 18:00 часов
Илкер позвонил родителям и сказал, что он не собирается жить в доме, который полиция
определила ему в Пафосе. Вместо этого он переедет в дом своего друга Эртугрула Акбурча
в Ставроконну. Он сообщил родителям, что в тот же вечер он и Эртугрул едут навести
в этом доме порядок. В разговоре он также упомянул, что у него есть деньги
в банке и что он работает на стройке. Илкер сказал родителям, чтобы они получили
разрешение и приезжали к нему на юг.
238. На следующее утро заявитель и ее муж узнали
в отделении полиции Гюзельюрта, что Илкер убит.
8. Салих Чейхан
239. Свидетель родился 16 февраля 1962 г. Был
помощником инспектора Управления полиции по Никосии (северная часть).
240. В апреле—мае 1994 года свидетель служил
в политическом отделении Управления полиции по Никосии (северная часть). В это
время к нему поступили заявления от девяти лиц с жалобами на насильственное выдворение
с Кипра. В частности, жалобы были от: Илкера Туфансоя, Илкера Денизчи, Азиза Мертходжи,
Хасана Мертходжи, Йылмаза Мавидениза, Эрбая Каптаноглу, Ташера Кишмира, Сулеймана
Сейера и Мурата Мустафы Доксандокуза.
241. Когда свидетель принимал заявления, он
уже слышал об этих случаях от сотрудников полиции Гюзельюрта (Морфу). Перед отбором
показаний у названных лиц он посетил их в больнице Никосии (северная часть острова)
для получения предварительной информации. В больницу также явились представители
прессы и тележурналисты, которые вели съемку. После выхода из больницы заявители
были доставлены в отделение полиции для дачи показаний. Салих Чейхан брал показания
с целью проверки жалоб. Никто не заставлял заявителей давать показания, они делали
это добровольно.
9. Кемаль Демир
242. Родился 16 февраля 1946 г. и проживал
в Никосии (Северный Кипр).
243. В апреле—июне 1994 года работал директором
Центральной тюрьмы Никосии (Северный Кипр). 22 апреля 1994 г. в тюрьму для предварительного
заключения был доставлен Азиз Мертходжа. В предварительном заключении он находился
до 7 июня 1994 г., после чего был приговорен к лишению свободы на три года начиная
с этой даты. 25 августа 1995 г. он вышел на свободу в связи сокращением срока за
хорошее поведение и по амнистии.
244. Когда Азиз Мертходжа прибыл в тюрьму,
он выглядел расстроенным и переживал нервный кризис. Будучи директором тюрьмы,
свидетель обычно оказывал заключенным помощь, когда с их стороны поступали жалобы
или просьбы. Азиз сказал ему, что его насильственным образом разлучили с женой и
детьми, оставшимися на греческой части острова, что, выдворив его на турецкую часть
острова, кипрская полиция поступила с ним бесчеловечно и что он намерен жаловаться.
Письменные жалобы Азиза Мертходжи были переданы директором Центральной тюрьмы в
"Министерство иностранных дел ТРСК".
245. Илкер Денизчи утверждал, что в полиции
Кипра в аналогичной ситуации обращение с ним было грубым. При этом Илкер Денизчи
попросил о встрече с адвокатом. Его посетил адвокат Некатигил. Одна из встреч с
Некатигилом проходила в кабинете директора тюрьмы. Азиз Мертходжа тоже захотел встретиться
с адвокатом в связи со своей просьбой помочь жене и детям навестить его в тюрьме
и, возможно, устроиться жить на севере. Поэтому он принял участие в очередной встрече
Илкера Денизчи с Некатигилом. По просьбе обоих заключенных при разговоре присутствовал
директор тюрьмы. После этой встречи Азиз Мертходжа и Илкер Денизчи решили подать
жалобу в Европейскую Комиссию по правам человека. В этих целях они подписали доверенность
на имя Некатигила. Так как последний имел с собой только один бланк поручения адвокату
и поскольку Азиз Мертходжа боялся навредить своей находившейся на юге семье, то
поручение подписал Илкер Денизчи. Позже, когда адвокат принес еще один бланк, поручение
подписал и Азиз Мертходжа.
246. Во время пребывания в тюрьме Азиза Мертходжу
несколько раз навещали жена и дети. Они встречались с ним 5 декабря 1994 г. и 2
января 1995 г. Но ответа на просьбу о переселении своей семьи на север Кипра он
не получил.
10. Мурат Доксандокуз
247. Родился в 1966 году и проживал в южной
части Кипра (свидетель, будучи неграмотным, сначала сказал, что живет на севере,
но в ходе допроса стало ясно, что он имел в виду юг).
248. В апреле—мае 1994 года свидетель проживал
в Лимассоле, на юге страны. В это время у него не было никаких контактов с полицией
Кипра. Он не был ограничен в своих передвижениях. Если у Мурата Доксандокуза были
проблемы, он шел с ними в полицию и получал там помощь. С ним обращались очень хорошо.
Свидетель знал почти всех полицейских Лимассола.
249. Приблизительно 4 апреля 1994 г. свидетель
перешел на турецкую сторону навестить свою больную мать. Ранее он уже обращался
за разрешением навестить мать, но турецкие власти такого разрешения не дали.
Матери не разрешили ни приехать на свадьбу
сына, ни увидеть своего внука, несмотря на многократные просьбы, подававшиеся Муратом
Доксандокузом в полицию Кипра. По этой причине примерно 4 апреля 1994 г., около
21:15 вечера, свидетель и Эрбай Каптаноглу взяли такси до Пилы. Прибыв в Пилу в
14:00, они заплатили за такси, выпили кофе и незаметно перешли в Северный Кипр.
По прибытии на север они были арестованы и допрошены турецкими солдатами. Затем
их избивали прикладом винтовки по пояснице и дубинкой по пяткам. Через полчаса
задержанные были переданы "полиции ТРСК" и доставлены в отделение полиции
Фамагусты. В отделении заявителя избивали трое полицейских. Они били по щекам и
спине. Сняв со свидетеля носки, наносили дубинкой удары по пяткам. Хотя Эрбай Каптаноглу
был в другой комнате, свидетель слышал его крики и слова, что "он не вернется".
В данном отделении полиции задержанные провели всю ночь. Утром их доставили в полицейский
участок Никосии (Северный Кипр), где опять избили, но не так жестоко. В Никосии
свидетель находился под стражей в течение 15 дней, как Эрбай и другие турки-киприоты
— Азиз Мертходжа, Йылмаз Мавидениз, Хасан Давулчулар. Всех этих людей свидетель
знал с детства. Все они прибыли на юг в поисках работы, поскольку на севере ее не
было. После выхода на свободу свидетель пошел в больницу, где ему была оказана амбулаторная
медицинская помощь. По распоряжению полиции он должен был ежедневно являться в участок
и расписываться в журнале. По просьбе турецкой полиции свидетель побывал в "Ледра
Палас" (ООН). Там ему задавали вопросы, но свои ответы он не помнит. Свидетеля
также осмотрел врач.
250. В полиции свидетелю дали денег на жизнь
и заставили расписаться в каком-то документе. Однажды полицейские отвезли его и
других на автобусе в аэропорт. Там находилось около сотни людей, в том числе Эрбай.
Свидетелю предложили держать в руках "плакат", но он отказался. Прибыла
какая-то важная персона из Турции, и Эрбай передал ей конверт. Затем участников
мероприятия вернули в отделение полиции. Свидетель расписался в журнале и ушел
домой. В ту же ночь вернулся на юг. В полиции Кипра дал показания двум полицейским
из ЦРС о том, что с ним случилось. Полицейский отвез свидетеля в больницу, где тот
оставался два дня.
11. Оле Роинаас
251. Родился 20 июля 1945 г., подданный Норвегии,
зубной врач. В мае 1988 года встретил Эрбая Каптаноглу, получившего в Норвегии вид
на жительство по гуманным соображениям. Через семь лет проживания в Норвегии Эрбай
Каптаноглу имел шанс получить гражданство Норвегии. Однако через 5 лет, в 1992
году, заявитель и Эрбай решили, что последний вернется на Кипр. Когда Эрбай вернулся
туда в мае 1992 года, свидетель купил для него квартиру в Лимассоле. В мае 1992
года - мае 1994 года свидетель проводил свои отпуска в Лимассоле, посвящая все свое
время Эрбаю. По этой причине свидетель хорошо знает условия жизни Эрбая.
252. Вернувшись на Кипр, Эрбай устроился на
работу. Он был способным рабочим и хотел остаться на юге. Посещал курсы греческого
языка. Находился под строгим надзором полиции. Эрбай сказал свидетелю, что полиция
ведет слежку за ним и другими турками-киприотами. Свидетель сам видел, что за Эрбаем
ведется наружное наблюдение. Было похоже, что полиция этого и не скрывала. Слежка была столь заметной,
что ее рассмотрела даже 78-летняя мать Эрбая: "Почему эта машина и этот человек
провожали нас до самой Айа-Напы?" — однажды спросила она. Телефон квартиры
прослушивался. Перед домом часто парковалась машина с двумя служащими ЦРС в штатском.
Когда свидетель и его друг Эрбай бывали в Лимассоле, почти всегда их сопровождали
служащие ЦРС. Иногда в городе за ними следили полицейские в штатском. В ресторанах
они садились за соседний стол и пытались подслушать разговор свидетеля с Эрбаем.
По прибытии в Ларнаку на рождественские каникулы в 1993 году свидетель был неожиданно
задержан и находился под стражей в течение часа. Ему задавались вопросы по анкетным
данным, о цели приезда на Кипр и чем он там занимается.
Такая ситуация беспокоила Эрбая все больше
и больше, особенно за 6—8 месяцев до выдворения.
253. Через три-четыре дня после выдворения
в северную часть Кипра Эрбай позвонил свидетелю по телефону и рассказал о случившемся.
Он попросил друга приехать на Кипр, чтобы позаботиться о сохранности принадлежащего
ему движимого имущества — автомашины, мотоцикла и т.д. Свидетелю удалось достать
билеты на чартерный рейс до Кипра. Ночью он открыл квартиру Эрбая и обнаружил там
записку представителя ООН, в которой говорилось: "Были, но не застали дома.
Увидимся". Записка была подписана: "Сара и Крис" и датирована днем,
когда Эрбай был арестован. Свидетель вошел в квартиру и застал ее в том виде, как
она была оставлена: грязное белье, засохшие цветы, запах из холодильника. С помощью
некоторых друзей, в том числе некой Сары из ООН, ему удалось все упаковать и переправить
на север, включая автомашину. Он также сумел продать квартиру. Позже, когда свидетель
вернулся в Норвегию, ему в клинику позвонила Рена Периклеус (Rena Perikleous), сотрудница правительства Кипра, которая
сказала, что правительство крайне недовольно тем, каким способом была переправлена
на север автомашина.
12. Мерич Тайдемир
254. Свидетель родился 1 октября 1956 г. С
7 ноября 1995 г. является директором Центральной тюрьмы в Никосии (Северный Кипр).
255. 28 октября 1997 г. Азиза Мертходжу судили
за то, что во время прохождения военной службы он переходил из "ТРСК"
в южную часть Кипра. Его приговорили к лишению свободы сроком на девять месяцев
с отбытием наказания в Центральной тюрьме Никосии (Северный Кипр). 6 апреля 1998
г. он был отпущен на свободу с учетом хорошего поведения и времени, проведенного
в предварительном заключении.
256. 28 октября 1997 г., находясь в тюрьме,
свидетель обратился с просьбой о свидании с женой и детьми. С санкции "Министерства
внутренних дел ТРСК" 31 декабря 1997 г. с 12:15 по 12:45 свидетель имел свидание
со своей женой Панайотой Папахристофору. 14 января 1998 г. Азиз обратился с просьбой
разрешить его жене и детям переехать на постоянное жительство в северную часть Кипра.
Однако ответа на эту просьбу от властей Кипра не последовало.
Несколько раз, когда Азиз Мертходжа болел,
ему давали таблетки от гастрита, простуды или для снятия нервного напряжения, вызванных
пребыванием в тюрьме.
13. Панайота Папахристофору
257. Родилась 20 декабря 1962 г. и проживала
в Лимассоле.
258. В течение 14 лет жила с Азизом Мертходжой
и имела от него троих детей. Во время дачи показаний они продолжали жить вместе.
259. Когда Азизу Мертходже сказали, что он
вызывается в Европейскую Комиссию по правам человека в качестве свидетеля, он отказался
пойти на почту за повесткой. Причина свидетельнице неизвестна.
260. Однажды ночью в апреле 1994 года Азиз
перебрался в оккупированную часть Кипра. Он пересек границу на такси, за которое
заплатила свидетельница. Затем он вернулся в ее дом с другими людьми, в том числе
Иылмазом Мавиденизом и его женой. Они собирались уехать на следующий день. Поскольку
людей было слишком много, им пришлось спать на матрасах и одеялах в гостиной и спальне.
Свидетельница не хотела, чтобы эти люди задерживались ее доме. В 5:00 они уехали
на оккупированную территорию. Вызвали такси, поскольку своя машина была нужна свидетельнице,
чтобы ехать на работу. Она заперла дверь, дала гостям денег на такси и отправилась
на работу, не убедившись, что те отъехали.
Затем свидетельнице позвонили из ООН и сказали,
чтобы она навестила Азиза в северной части острова, что она и сделала. Он жаловался
на тяжелую жизнь, говорил, что хочет уехать, что с ним плохо обращаются и т.д.
261. Показания свидетельницы от 5 августа 1995
г. и 3 января 1998 г. были правдивыми. Когда Азиз стал жаловаться, она дала первые
показания, так как хотела, чтобы этим вопросом занялись власти. Вторые показания
дала, когда увидела в тюрьме крайне тяжелое состояние Азиза и поняла, что ему необходим
врач.
262. Муж свидетельницы все это время не работал.
Полиция ЦРС помогала ему всякий раз, когда тот ввязывался в драки, напивался или
попадал в автомобильные аварии. Слежки за ним не было. Ему не требовалось разрешение
на передвижение по острову.
14. Доктор Марио Мацакис
263. Свидетель родился 2 августа 1954 г. Он
является судебным патологом и частным судебным экспертом. Избирался членом парламента
Республики Кипр. Неоднократно участвовал в кампаниях по разъяснению туристам обстановки
в северной части острова, чтобы они могли принять правильное решение о целесообразности
ее посещения.
264. В 1994 году свидетель являлся государственным
патологом и медицинским экспертом Республики Кипр. С 15 июля 1995 г. свидетель
государственным патологом не является.
265. В июле 1994 года свидетель подготовил
доклад под названием "Жалобы на жестокое обращение и насильственное выдворение
турок-киприотов с контролируемых территорий в оккупированные районы Кипра".
Данный доклад был составлен по заданию Министерства юстиции Кипра. Он был подготовлен
совместно с сотрудником полиции Никосии Аргиру (Argyrou). Совместная работа с сотрудником полиции
над докладом была делом необычным и не вписывалось в обычные нормы. Свидетель отвечал
за медицинскую часть материала, а полицейский — за остальную. Под докладом стояли
подписи обоих. Свидетель тогда не знал, что некоторые лица подали жалобы в Европейскую
Комиссию по правам человека.
При подготовке доклада свидетель пользовался
копиями фотоснимков и заключением Федеральной полиции Австралии, действующей на
Кипре от имени ООН. Ему также была показана краткая видеозапись и предложено, просмотрев
этот материал, высказать свое профессиональное мнение о записанных на пленку показаниях.
266. По своей специальности свидетелю часто
приходилось знакомиться с различными материалами и высказывать по ним свое суждение.
Во многих случаях по фотографиям можно определить возраст шрама, то есть больше
ему или меньше 20 дней.
При подготовке доклада в июле 1994 года свидетель
просил власти дать ему возможность встретиться с упоминаемыми в докладе лицами,
но ему было сказано, что это невозможно. Свидетелю были устно сообщены сведения
об Илкере Денизчи, которому в 1974 году был поставлен диагноз "сахарный диабет".
Эти сведения были включены им в свой доклад, датированный июлем 1994 года. Свидетель
мог сказать, что получил эту информацию от сотрудника полиции, но считал упоминание
данного источника в докладе нежелательным.
Что касается ссылок на Йылмаза Мавидениза,
то свидетель полагал невежливым высказывать суждения и соображения по поводу других
людей только на основании их внешнего вида, хотя такие комментарии в его профессии
могли быть значимыми. Отдельные татуировки могут свидетельствовать о принадлежности
к субкультуре, злоупотреблении наркотиками, членстве в тайной культовой организации
и т.д. Однако выраженное в его докладе мнение, о том, что татуировки на теле Йылмаза
свидетельствовали о низких умственных способностях, было преувеличением с его стороны
и отражало субъективную точку зрения. Свидетель определенно убежден, что человека
с низкими умственными способностями проще сделать объектом манипуляций и заставить
лгать.
Касаясь выводов, сделанных в докладе, датированном
июлем 1994 года, свидетель подтвердил, что картина телесных повреждений Илкера Туфансоя
указывает на то, что они были нанесены за несколько часов до медицинского осмотра
и фотографирования в ООН. При этом данные повреждения не могли быть нанесены колючей
проволокой.
В докладе, датированном ноябрем 1995 года и
составленном на английском языке, используется не точный английский перевод июльского
доклада 1994 года, а вольный перевод, сделанный свидетелем по просьбе Генерального
прокурора Кипра.
Свидетель отметил некоторые недостатки медицинских
заключений ООН, связанные с тем, что осматривавшие заявителей специалисты были не
судебными экспертами, а военными врачами. Однако эти недостатки не были серьезными.
267. Свидетель отметил, что один из упомянутых
в докладе заявителей, Илкер Туфансой, впоследствии был убит. Свидетель производил
посмертное освидетельствование последнего. В то время доктор Мацакис был единственным
государственным патологом.
268. Родился 1 сентября 1942 г. Комиссар полиции.
269. На момент событий в апреле—июне 1994 года
работал прокурором Правового департамента Генеральной прокуратуры Кипра, где служил
с 1974 года.
270. Когда дело Илкера Туфансоя поступило в
Генеральную прокуратуру Кипра (год спустя после убийства), свидетелю было поручено
расследовать обстоятельства убийства. В его функции входило обсуждение дела со следователем,
то есть с полицией, в целях выяснения вопросов, требующих дальнейшего уточнения,
и дача соответствующих указаний. Насколько он помнил, упущений со стороны полиции
зафиксировано не было. Но поскольку убийство не было раскрыто, дело оставалось незаконченным.
То обстоятельство, что по делу проводилось коронерское расследование, не означало
его закрытие, ведь убийца найден не был. Коронером был районный судья.
Свидетель не помнит каких-либо утверждений
о грубом обращении с турками-киприотами и об их выдворении полицией Кипра.
271. Родился 3 августа 1941 г. Помощник начальника
полиции Кипра. В апреле 1994 года занимал пост старшего надзирателя и курировал
Департамент исследований и развития полиции.
272. В апреле 1994 года на свободных территориях
проживало 300—400 турок-киприотов. Отношение к ним было таким же, как и к другим
гражданам Кипра. Свидетель никогда не получал жалоб от турок-киприотов на преследования
со стороны полиции. Турки-киприоты могли свободно перемещаться по контролируемой
правительством территории, как и любой другой гражданин Кипра. Могли также беспрепятственно
возвращаться на север.
273. Персонал ЦРС набирается из служащих полиции.
Поэтому между сотрудниками ЦРС и другими сотрудниками полиции существует тесное
взаимодействие. ЦРС уполномочена предоставлять всяческую помощь туркам-киприотам,
особенно в случаях, когда они нуждаются в ней. В ЦРС имеется отдел, сотрудники которого
владеют турецким языком. Он проводит работу, связанную с турками-киприотами, в частности,
потому, что многие из них не владеют греческим языком. В апреле 1994 года помещение
Управления ЦРС по Никосии располагалось в одном месте и районе со многими другими
службами ЦРС. Поэтому здесь всегда было большое число посетителей. У ЦРС есть отделения
в провинциальных центрах.
Хотя кое-кто утверждал, что имело место прослушивание
телефонов турок-киприотов, расследование этих утверждений показало их безосновательность.
В любом случае прослушивание телефонов запрещено законами Кипра. За турками-киприотами
не осуществлялось никакого надзора, грубому обращению они не подвергались.
274. ЦРС оказывала туркам-киприотам различную
помощь: им помогали найти работу, жилье, снабжали необходимой домашней утварью,
содействовали в решении финансовых проблем и удовлетворяли их разумные просьбы.
По приезде их в свободную зону полиция обычно проводила с ними встречу-консультацию,
чтобы выяснить, какие у них могут быть трудности в контролируемых правительством
районах. Но не отбирались никакие показания, разве они сами того хотели.
ЦРС действовала как некое официальное связующее
звено между турками-киприотами и различными правительственными ведомствами. Как
бы там ни было, приехавшие в свободную зону турки-киприоты сами приходили в полицию.
Свидетель также пояснил, что Пила — поселок со смешанным турецко-греческим населением.
Он известен и как перевалочный пункт всевозможных контрабандных товаров с севера
на юг. Когда турки-киприоты посещают Пилу, полиция не имеет возможности их контролировать.
Относительно убийства Феофилоса Георгиадеса
свидетель помнил о твердом убеждении общественного мнения и прессы в том, что преступление
совершено агентами турецкой разведывательной службы (М/Т).
275. Свидетель слышал утверждения, что в апреле
1994 года проводились аресты и выдворения на север турок-киприотов. Когда данная
информация дошла до Генеральной прокуратуры Кипра, свидетелю было поручено выяснить,
имели ли место в апреле 1994 года аресты турок-киприотов. По данному делу имелся
лишь список из семи лиц, подавших жалобы в Европейскую Комиссию. Во время события
фактов свидетель был заместителем комиссара полиции по административным вопросам.
Он связался со всеми начальниками провинциальных управлений полиции и поручил им
лично проверить по учетам всех отделений и доложить, были ли имена заявителей среди
лиц, подвергавшихся в этот период задержанию. Через несколько дней все ответили,
что ни один из заявителей по учетам полиции не проходит и что никаких таких задержаний
не было. Начальники управлений также прислали фотокопии ежедневных записей отделений
полиции за соответствующий месяц, и он сам их просмотрел.
По результатам данного расследования письменный
доклад им не готовился.
17. Кириакос Николау и Лефки Димитру (Lefki Dimitrou)
276. Кириакос Николау, глухонемой, общающийся
с окружающими с помощью индивидуального языка жестов. Его показания переводила дочь,
Лефки Димитру. Она родилась 12 марта 1959 г.
277. Кириакос Николау был свидетелем убийства
Илкера Туфансоя и его друга Эртугрула Мехмета Акбурча (греческое имя — Антонис Киприу).
Проходя по поселку Ставроконну, он заметил восемь мужчин, которые от кого-то прятались.
У них была машина-фургон. Некоторые находились в фургоне, другие рассредоточились
вокруг домов. Все были одеты в черное, вооружены, лица скрыты масками. Затем началась
стрельба. Свидетель испугался и спрятался. Выстрелы следовали один за другим. Сначала
с близкого расстояния расстреляли Эртугрула Мехмета Акбурча. Когда тот упал, подошли
к нему и сделали контрольный выстрел. После этого погнались за пытавшимся убежать
Илкером Туфансоем, догнали его и тоже расстреляли.
278. Свидетель не видел отъезда убийц, поскольку
убежал, как только прекратилась стрельба. Он пришел домой и сказал своей дочери,
Лефки Димитру, что убили Антониса и Илкера. Свидетель с дочерью вызвали полицию.
Затем пошли на место преступления, где увидели два трупа. Позже прибыли полиция
и доктор Мацакис. Оба свидетеля дали полиции показания о происшедшем.
279. Лефки Димитру хорошо знала Антониса Киприу.
Она знала также, что в день убийства Антонис и его друг Илкер приводили в порядок
дом, где хотел жить Илкер, и собирались вернуться домой. Ей неизвестно, кто еще
знал, что Илкер находился в Ставроконну. По ее данным, утром они зашли к местным
властям и просили выделить Илкеру дом. Но власти дали отрицательный ответ. Видимо,
Илкер сообщил ЦРС и полиции, что он собирается переехать в Ставроконну. Она также
знала, что Антониу опасался за свою жизнь, поскольку за год до этого был убит его
отец. В то же время Илкер за свою жизнь не боялся.
18. Димитра Иродоту
280. Родилась 15 октября 1970 г. и проживала
в Лимассоле.
281. В апреле—июне 1994 года свидетельница
проживала в Пафосе. Ее другом был Илкер Туфансой. Они встретились за три-четыре
месяца до происшествия. Подружились. Он давал деньги на воспитание детей и помогал
семье; они были как брат и сестра. В течение недели, предшествовавшей убийству,
они жили вместе. Но до этого встречались ежедневно. Однажды Илкер исчез на несколько
дней. От него она узнала, что полиция Кипра и ЦРС арестовали его на работе и отвезли,
завязав глаза, в Никосию, а потом вместе с товарищем столкнули в реку. Свидетельница
сама не присутствовала при задержании Илкера ЦРС, но полчаса спустя после ареста
ей сообщил один знакомый, что полиция произвела арест Илкера и Ташера Кишмира прямо
на работе. Через несколько дней она узнала из передачи по телевидению, что Илкера
и его друга Ташера Кишмира избивали в полиции Кипра. Когда Илкер Туфансой находился
в Северном Кипре, она почти ежедневно звонила по телефону его матери. Когда же он
вернулся, то сказал ей, что точно не знает, кто его избивал, поскольку у него были
завязаны глаза, но добавил, что власти Кипра не хотели, чтобы он жил на юге, поэтому
его и выслали в оккупированную зону. По его возвращении они вместе пошли в полицию
заявить, что хотят жить вместе, и ходатайствовать, чтобы полиция снова не отсылала
Илкера на север. Полицейские приняли его приветливо. Какие Илкер давал показания,
она не знала, поскольку ожидала за дверью.
282. Как представляется, раньше Илкер не опасался
за свою жизнь. Однако за три дня до убийства сказал свидетельнице, что если с ним
что-нибудь случится, она ради детей должна держаться мужественно.
283. Свидетельница хорошо знала семью Антониса,
и ей не нравилось, что Илкер водил с ним дружбу. Она слышала, что отец Антониса
был замешан в каких-то противозаконных сделках.
284. 2 июня 1994 г., когда убили Илкера и Антониса,
власти знали о том, что те находятся в поселке, поскольку во второй половине дня
пострадавшие имели разговор со старостой поселка (muhtar), который разрешил им занять дом. В момент убийства свидетельница находилась
в доме Лефки Димитру.
19. Андреас Спаталос
285. Родился 28 марта 1944 г. Начальник отдела
ЦРС. В 1994 году был заместителем начальника того же отдела, занимавшегося сбором
информации по вопросам безопасности Кипра. Свидетель представил копии ранее упоминавшихся
показаний (см. §§ 36, 61, 78, 86, 113 и 136).
286. Как только турок-киприот переходил в свободную
часть острова, он первым делом обращался в полицию, поскольку не владел греческим
языком. Его тут же направляли в отдел, которым руководил свидетель, поскольку только
в этом отделе имелась группа переводчиков с турецкого языка. Как только выяснялось,
что заявитель — гражданин Кипра, ему помогали устроиться, найти работу, решить другие
вопросы. В этом была необходимость: ведь люди попадали в совершенно незнакомую среду.
Кроме этого, отдел, которым руководил свидетель, был в контакте с другими правительственными
органами, обеспечивая туркам-киприотам получение финансовой помощи до тех пор,
пока они сами не начинали зарабатывать на жизнь.
Отдел, которым руководил свидетель, не осуществлял
слежки за турками-киприотами и никогда их не преследовал. Он никогда не вел учетов
сведений на граждан. Они были свободны перемещаться по всему острову. Если им хотелось
легально перейти в оккупированные районы, они по собственной инициативе приходили
в ЦРС и сообщали об этом. Ими подписывалось официальное заявление на турецком языке
с подстрочным переводом на греческий. В нем говорилось, что они переезжают по собственному
желанию и что на них никто не оказывал давления. Это было необходимо, чтобы их не
объявили пропавшими без вести. Подобные заявления некоторое время хранились в местных
отделениях полиции, затем оригинал отсылался в управление и, если не был нужен,
через несколько лет уничтожался. Однако, как правило, турки-киприоты предпочитали
переходить в оккупированные районы нелегально, поскольку местные власти разыскивали
их и подвергали аресту.
287. После убийства Феофилоса Георгиадеса,
патриота и любимца греков-киприотов, в прессе появились отклики, согласно которым
за убийцами стояла турецкая МП. Поэтому среди греков-киприотов возникли
определенные настроения возмущения и гнева. В этой обстановке сотрудники руководимого
свидетелем отдела предупредили турок-киприотов, чтобы они проявляли осторожность
и не вступали в споры с экстремистами из числа греков-киприотов. Патрульные машины
отдела ЦРС и полиции получили указание периодически объезжать дома турок-киприотов
на случай, если кто-нибудь захочет им навредить. Для выдворения заявителей из Южного
Кипра не было никаких оснований: они вполне нормально сотрудничали с отделом.
288. После убийства Феофилоса Георгиадеса несколько
турок-киприотов пришли в ЦРС и сообщили, что уезжают в оккупированные районы. Они
подписали соответствующие заявления. Свидетель помнил, что в отделах ЦРС на местах
бланки заявлений заполнили шесть турок-киприотов. Илкер Туфансой и Ташер Кишмир
подписали свои заявления в Пафосе, другие — в Лимассоле. Было невозможно узнать,
кто из сотрудников полиции заполнял от руки бланки, поскольку он не был обязан
указывать свое имя. После этого они тайно перешли границу, возможно, на часто использовавшемся
участке Анголеми, где можно укрыться в русле реки.
289. О документах, озаглавленных "Уголовные
архивы 1994 года", и приводимых в них ссылках свидетель пояснил, что ЦРС собирает
информацию о проблемах государственной безопасности и, в частности, о деятельности
турецких секретных служб. Определенная информация, касающаяся частной жизни заявителей,
могла быть получена от их жен или полиции, которой было поручено расследование жалоб
турок-киприотов на насильственное выдворение. Информация о поездках этих людей в
Пилу учитывалась потому, что Пила считается местом, где турецкие секретные службы
контактируют с агентурой "ТРСК", работающей на греческой стороне.
290. Отдел, руководимый свидетелем, узнал о
предполагаемых насильственных выдворениях и грубом обращении с некоторыми турками-киприотами
в апреле 1994 года из турецко-кипрских газет, поскольку в его функции входили ежедневное
чтение и перевод этих газет. Позже о жалобах официально сообщили кипрские власти.
Ведение расследования было поручено не отделу ЦРС: он лишь собирал информацию и
передавал ее в полицию. Некоторые сотрудники отдела, например, Родис и Костис, опрашивали
друзей и родственников турок-киприотов, действительно ли те уехали. Так, от Панайоты
Папахристофору они узнали, что накануне отъезда Азиз Мертходжа привел домой несколько
цыган. Поскольку Панайота не желала их видеть в своем доме, им пришлось уехать.
Однако никаких показаний на этот счет сотрудники
отдела не брали, так как это была обязанность полиции.
291. У сотрудников полиции были взяты показания
о расследовании упомянутых жалоб. Опросили всех сотрудников отдела, которым руководил
свидетель и которые имели отношение к туркам-киприотам. С сотрудниками из Лимассола
беседовал сам свидетель. Других допрашивал начальник отдела. Самому свидетелю вопросов
не задавали. Однако расследование результатов не дало, поскольку из шести добровольных
заявлений было ясно видно, что турки-киприоты уехали по собственному желанию.
292. Свидетель заявил также, что ЦРС не ведет
журналов регистрации заявлений из-за риска утечки информации.
20. Христакис
293. Родился 25 февраля 1943 г. Сотрудник ЦРС.
294. В апреле 1994 года работал в отделе ЦРС,
занимавшемся мониторингом турецко-кипрской прессы и переводами. Начальник отдела
- Андреас Спаталос. В отделе было 7—8 сотрудников. Поскольку свидетель знал турецкий
язык, у него были частые контакты с турками-киприотами при оказании содействия полиции
по их приему из Северного Кипра. Он помогал полиции по различным вопросам: выяснение
личности (у большинства не было удостоверений), направление в такие государственные
службы, как Бюро социального обеспечения и Красный Крест; был переводчиком турок-киприотов
при покупке ими одежды, обуви, помогал найти жилье, работу и т.д. Потому и был известен.
Отношения с этими людьми носили долгосрочный характер. Свидетель давал им номер
своего телефона, чтобы те звонили, когда требовалась помощь. Однако своего настоящего
имени свидетель им не сообщал.
295. ЦРС не производила аресты: это входило
в функции полиции. Поэтому архивных материалов об арестах в Управлении ЦРС не имеется.
296. В обязанности свидетеля также входило
чтение турецко-кипрской прессы, из которой он знал о жалобах на выдворение и грубое
обращение полиции Кипра с турками-киприотами. Ему никогда не поручали участвовать
в расследовании этих жалоб ни в качестве свидетеля, ни в качестве следователя. Более
того, он вообще не знал о проведении следствия по данному вопросу. Сам свидетель
ни с кем из заявителей в те дни, когда он якобы отвозил их в Управление ЦРС по Никосии,
не встречался.
21. Асименос
297. Родился 14 ноября 1944 г.
298. Во время события фактов работал в отделе
ЦРС по Лимассолу при Управлении полиции Лимассола. В его функции входила работа
с турками-киприотами и оказание им всевозможной помощи. Он отводил их в Бюро социального
обеспечения для получения обуви, в Красный Крест — одежды, помогал получать удостоверения
личности и т.д. Таким образом, он поддерживал с этими людьми регулярные контакты.
Свидетель не знал турецкого языка, но многие турки-киприоты умели объясняться
на греческом.
299. Турки-киприоты свободны перемещаться по
всей территории. Однако если они хотят поехать в Северный Кипр, то иногда об этом
ставят в известность ЦРС, которая может предложить им заполнить соответствующие
бланки на случай, если их будут разыскивать семьи. Бланки обычно заполнял Костакис[5],
единственный сотрудник отдела ЦРС по Лимассолу, знавший турецкий язык.
300. Свидетель знал некоторых заявителей: Эрбая
Каптаноглу, которому помогал найти работу, Йылмаза Мавидениза и Азиза Мертходжу.
Он никогда не слышал от них каких-либо жалоб, пока в апреле 1994 года какие-то турки-киприоты
не были арестованы полицией, подвергнуты грубому обращению и выдворены в северную
часть Кипра. Свидетеля никогда по поводу этих жалоб не допрашивали. 18 апреля 1994
г. он не посещал дом Йылмаза Мавидениза. В 1994 году у ЦРС не было машин марки "Лэнд
Ровер". У них также нет автоматов "Калашникова".
22. Родис
301. Родился 26 мая,1943 г.
302. В апреле—июне 1994 года работал в отделе
ЦРС по Лимассолу. Всего в отделении было 20—25 человек. В обязанности свидетеля
входили среди прочего встречи с турками-киприотами и оказание им разнообразной помощи:
направить в Бюро социального обеспечения для получения обуви, в Красный Крест —
одежды, получения удостоверений личности и т.д. По этой причине свидетель регулярно
с ними встречался. Он не говорит на турецком языке, но многие турки-киприоты могут
говорить по-гречески.
303. Турки-киприоты свободны в своем перемещении
по стране. Свидетель не контролировал их и не вел за ними наблюдение. Однако ЦРС
иногда высылала патрульные машины, если полагала, что турки-киприоты нуждаются
в защите от греков-киприотов, как это было после убийства Феофилоса Георгиадеса.
У свидетеля были хорошие отношения с турками-киприотами: он имел обыкновение встречаться
с некоторыми из них за чашкой кофе, по-дружески навещать их дома. Иногда, если турки-киприоты
желали переехать на север, они информировали об этом ЦРС, где им предлагали заполнить
бланки на случай, если их будут искать родственники. Бланки заполнялись в двух
экземплярах. Оригинал отсылался в Никосию, а копия приобщалась к общим учетам отдела
службы. Однако большинство отъезжавших эти бланки не заполняло.
304. Свидетель знал некоторых заявителей: Йылмаза
Мавидениза, Азиза Мертходжу и Хасана Мертходжу, а также Мурата Доксандокуза и Сулеймана
Сейера. Он не слышал ни о каких жалобах относительно того, что в апреле 1994 года
несколько турок-киприотов были взяты под стражу полицией Кипра, подвергнуты грубому
обращению и выдворены в северную часть острова. Свидетеля никогда не допрашивали
по поводу этих жалоб. Он не был в доме Хасана Мертходжи после убийства Феофилоса
Георгиадеса и не допрашивал его в связи с убийством. Он не был на квартирах Йылмаза
Мавидениза и Азиза Мертходжи 18 апреля 1994 г. и не задерживал в тот день 15 человек.
ЦРС не проводит допросов, поэтому он не мог задерживать или забирать кого бы то
ни было из дома и доставлять в отделение.
23. Костис
305. Родился 20 февраля 1960 г.
306. В апреле—июне 1994 года работал в отделе
ЦРС по Лимассолу. Отвечал за сбор информации. Inter alia, решал такие вопросы, связанные с переездом турок-киприотов из северной
части Кипра, как обеспечение жильем, покупка обуви, поиск работы и т.д. Поскольку
он знал турецкий, то понимал их лучше, чем другие сотрудники. В это время в отделе
был еще один сотрудник полиции, который знал турецкий язык. Он был известен под
именем Ансельмо (Anselmo).
307. Турки-киприоты не были ограничены в своих
перемещениях. Их не контролировали, за ними не следили. Сотрудники ЦРС поддерживали
с ними дружеские отношения. Встречи с турками-киприотами происходили либо в отделе,
либо — по приглашению последних — у них на дому. Иногда турки-киприоты приглашали
их на чашку кофе.
308. Когда турки-киприоты желали переехать
на север страны, они ставили об этом в известность ЦРС, где им предлагали заполнить
соответствующий формуляр, чтобы родственники не искали их как попавших без вести.
309. В конце апреля 1994 года свидетель узнал
из имевших хождение разговоров, что в апреле 1994 года какие-то турки-киприоты были
задержаны полицией Кипра, подвергнуты грубому обращению и выдворены в северную
часть острова. Об этом был поставлен в известность отдел ЦРС по Лимассолу. По поводу
таких разговоров свидетель советовался с коллегами, но те посчитали их выдумкой.
Спустя какое-то время власти назначили расследование. Отвечающий за него старший
инспектор Аргиру допросил по данному вопросу начальника отдела. Свидетель сообщил
своему непосредственному начальнику устную информацию, а начальник отдела передал
ее Аргиру. Свидетель никогда не видел доклад Аргиру и доктора Мацакиса.
310. После убийства Феофилоса Георгиадеса ЦРС
предприняла некоторые дополнительные меры по ограждению турок-киприотов от возможных
репрессалий. Сотрудники ЦРС прошли по местам их жительства и предупредили о необходимости
бдительности, недопустимости провокационного поведения, просили турок-киприотов
информировать ЦРС о любых подозрительных моментах. Они проехали почти по всем местам
жительства турок-киприотов, кафе и т.д. 18 апреля 1994 г. свидетель не посещал Азиза
Мертходжу. Лишь позже, когда узнал об известных разговорах, отправился в дом Азиза
Мертходжи, но жена последнего сообщила, что Азиз и другие турки-киприоты, поспорив
между собой, уехали на турецкую сторону.
Свидетель не заполнял бланков заявлений о том,
что заявители по собственному желанию переходят на турецкую часть острова, и не
знал, кто мог это сделать.
311. Европейская Комиссия также вызывала в
качестве свидетелей следующих лиц, которые не явились на встречу с ее представителями:
Азиза Мертходжу, заявителя;
Догана Давулчулара, заявителя (адвокат Некатигил
на слушании сообщил, что заявитель находился в Лондоне с больным ребенком, который
проходил лечение; 26 января 2001 г. заявитель представил документы, подтверждающие
невозможность его присутствия на слушании в Никосии, и подтвердил свое намерение
продолжить процедуру рассмотрения его жалобы);
Сулеймана Сейера, предположительно, высланного
в северную часть Кипра вместе с заявителями;
Теодоро и Бенико[6],
сотрудников ЦРС (власти Кипра сообщили, что лица с такими именами в составе ЦРС
не значатся).
II. ПРИМЕНИМОЕ НАЦИОНАЛЬНОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
312. Параграф 2 статьи 113 Конституции Кипра
предусматривает:
"Генеральный прокурор Республики обладает
полномочиями по собственному усмотрению возбуждать в интересах Республики, вести,
передавать, возобновлять или прекращать судебное дело против любого лица в Республике
за любое правонарушение. Такая власть осуществляется либо самим Генеральным прокурором
Республики, либо должностными лицами, подчиняющимися ему и действующими в силу
и согласно его распоряжениям"[7].
313. Статья 172 Конституции Кипра гласит:
"Республика несет ответственность за вредные
последствия действий, а также упущения служащих или властей Республики при исполнении
их обязанностей или при обращении к ним. Законом будет определено все, что касается
ответственности Республики".
314. Статья 6 Законов об омбудсмене 1991—1995
годов предусматривает:
"7. Если в итоге расследования... омбудсмен
приходит к заключению, что заинтересованному лицу нанесен ущерб или в отношении
него имела место несправедливость, он включает в свой доклад рекомендацию компетентной
власти о возмещении вреда или восстановлении справедливости...".
"9. Несмотря на любые другие положения
данного закона, если в итоге расследования... омбудсмен приходит к заключению, что
обжалуемое действие нарушает права заинтересованного лица и может являться уголовным
правонарушением, он передает копию своего доклада... в Совет Министров, Палату представителей
и Генеральному прокурору Республики".
ПРАВО
ОЦЕНКА ФАКТОВ ЕВРОПЕЙСКИМ СУДОМ
А. Введение
315. Европейский Суд напомнил о своей устоявшейся
практике, по которой в соответствии с Конвенционной системой, действовавшей до
1 ноября 1998 г., установление и проверка фактов были в первую очередь возложены
на Европейскую Комиссию (бывшие Статьи 28 и 31 Конвенции). Однако в данном случае,
хотя делегация Европейской Комиссии и заслушивала показания заявителей и свидетелей
на Кипре (см. выше § 10), сама Европейская Комиссия к 1 ноября 1999 г. доклад не
составила, как того требует бывшая Статья 31 Конвенции (см. выше § 7). Поэтому Европейскому
Суду в соответствии с пунктом 3 Статьи 5 in fine Протокола № 11 к Конвенции и пунктом 5 Правила
99 Регламента Суда надлежит оценить доказательства и установить факты с учетом
всех имеющихся материалов. В данном контексте имеют значение следующие соображения:
i) Европейский Суд основывал свои выводы на
устных показаниях, данных представителям Европейской Комиссии, или письменных показаниях,
отобранных в ходе разбирательства; при оценке обоснованности утверждений заявителей
стандартом доказанности является "вне разумных сомнений". Подобная доказанность
может основываться на сосуществовании достаточно надежных, понятных и совпадающих
умозаключений или аналогичных неопровержимых презумпций фактов; кроме того, может
учитываться поведение сторон при отборе показаний (см., mutatis mutandis, Постановление Европейского Суда по делу "Ирландия против Соединенного
Королевства" (Ireland v. United Kingdom) от 18 января 1978 г., Series A, № 25, р. 65, § 161);
ii) что касается устных показаний, то Европейский
Суд отдавал себе отчет в трудностях оценки таких устных показаний, полученных с
участием переводчиков; поэтому он внимательно и скрупулезно подходил к истолкованию
смысла и значения свидетельских показаний, данных представителям Европейской Комиссии.
Касательно как устных, так и письменных показаний Европейский Суд понимал, что
культурный контекст, в котором жили некоторые заявители и свидетели, делал неизбежными
некоторые неточности в датах и отдельных деталях (в частности, связанных с цифрами),
и не считает, что это обстоятельство способно само по себе отразиться на достоверности
показаний;
iii) Европейский Суд хорошо понимал, что в случаях
противоречивого изложения фактов он не может выступать в качестве безупречного суда
первой инстанции, рассматривающего факты дела. Выше говорилось о языковых проблемах;
но есть еще одна проблема — неизбежный недостаток непосредственного и детального
знания условий жизни в регионе. Кроме того, ни Европейская Комиссия, ни Европейский
Суд не имеют права принуждать свидетелей к явке. В данном случае из 28 вызванных
свидетелей пять не смогли дать показания представителям Европейской Комиссии. Поэтому
Европейский Суд был поставлен перед трудной задачей принятия решения при отсутствии
потенциально значимых показаний;
iv) Европейскому Суду не было представлено никаких
законченных производством местных дел с детальными материалами о предполагаемом
выдворении заявителей в период между 4—22 апреля 1994 г. Соответственно, Европейский
Суд основывал свои выводы на устных показаниях, данных представителям Европейской
Комиссии, или письменных показаниях, представленных в ходе судебного разбирательства.
316. Заявители утверждали, что в период между
4 и 22 апреля 1994 г. они были задержаны, избиты и насильственно высланы в северную
часть Кипра. Власти Кипра отрицали эти факты и указывали, что заявители ушли в северный
район по собственному желанию, где были арестованы и подвергнуты избиению турецко-кипрскими
солдатами и полицией.
217.Следовательно, Европейскому Суду надлежит
рассмотреть свидетельские показания, относящиеся к утверждениям заявителей.
318. Сообщение заявителей о том, что в период
между 4—22 апреля 1994 г. они были задержаны полицией Кипра, подвергнуты грубому
обращению и высылке в северную часть Кипра, подтверждается рядом свидетелей, заслушанных
представителями Европейской Комиссии (см. выше §§ 196-203, 204-210, 211 - 215, 216-218,
219-224, 225-232, 233-238, 239—241, 251—253, 280—284) или представивших письменные
показания (см. выше §§ 6-35, 37, 38-44, 45, 51-60, 62, 63-67, 68, 69-76, 77, 79-84,
85, 87-92, 93, 103-112, 114, 118-121, 137-139, 142-143, 146-147, 150—153, 154—161,
177, 178). В частности, Европейский Суд отметил, что, несмотря на свои письменные
обращения к властям Кипра, где они отказываются от своих показаний, перед представителями
Европейской Комиссии заявители подтвердили свои первоначальные показания, в которых
детально и с минимальными разночтениями описывают события. Европейский Суд не считал
эти разночтения непримиримыми, полагая, что небольшие расхождения объясняются трудностью
восстановления в памяти обстоятельств по прошествии значительного периода времени.
В. Арест и высылка заявителей
319. Прежде всего, Европейский Суд придал особое
значение неоспоримому факту приезда в ночь 17 апреля 1994 г., самое позднее около
4 часов утра 18 апреля 1994 г., Хусейна Мавидениза с женой и детьми, Хусейна Давулчулара
с женой и Догана Давулчулара с женой и детьми в дома Азиза Мертходжи и Йылмаза Давулчулара,
находящиеся на юге Кипра. Он отметил, что они прибыли туда, чтобы найти работу и
устроиться на жительство. Панайота Папахристофору утверждала, что 17 апреля 1994
г. она дала Азизу денег на такси для поездки в северную часть Кипра, чтобы взять
с собой нескольких турок-киприотов, но поздно вечером того же дня ей не понравилось,
что Азиз привез в ее дом слишком много людей. Она также утверждала, что всех турок-киприотов
Азиз привез в ее дом, а именно Хусейна Мавидениза с женой и детьми, Догана Давулчулара
с женой и детьми и Хусейна Давулчулара с женой и детьми. Поэтому 18 апреля 1994
г. в 8:00 она якобы дала им денег на такси, чтобы те могли вернуться на север. Европейский
Суд считал, что данная версия выглядит неправдоподобной и свидетельствует о стремлении
возложить единоличную ответственность за возвращение людей в тот же день в северную
часть страны на Панайоту Папахристофору.
Европейскому Суду трудно согласиться с тем,
что после многочасового переезда для поселения на юге группа людей, в том числе
женщины и дети, тут же откажется от своих планов и отправится в долгое и утомительное
обратное путешествие только потому, что жена Азиза Мертходжи не захотела оставить
их у себя дома. В то же время власти Кипра не дали никакого объяснения, почему люди,
ночевавшие в доме Йылмаза Мавидениза, решили, как утверждали власти, рано утром
на следующий день после прибытия вернуться на север.
При оценке показаний Европейский Суд также
придал большое значение тому обстоятельству, что по прибытии с севера для устройства
на жительство на юге — как вытекает из показаний сотрудников ЦРС и большинства заявителей
перед представителями Европейской Комиссии — турки-киприоты обычно шли в полицию
за социальной помощью в получении жилья и работы.
320. До заслушания показаний свидетелей в Никосии
власти Кипра отрицали, что заявители были задержаны в указанные ими дни и что они
приходили в участки полиции для подачи заявлений об отъезде. Однако 3 сентября 1998
г. Андреас Спаталос передал представителям Европейской Комиссии шесть заявлений
(см. выше § 285) и сказал, что эти заявления, в которых говорится о желании выехать
на север Кипра, подписали шестеро турок-киприотов, в разное время посетивших отделения
полиции Лимассола (Илкер Денизчи, Эрбай Каптаноглу, Йылмаз Мавидениз и Сулейман
Сейер) и Пафоса (Илкер Туфансой и Ташер Кишмир). Его утверждение, что бланки заявлений
заполнялись разными сотрудниками полиции в Лимассоле и Пафосе, не подкрепляется
осмотром текстов, который показывает, что все они заполнены одним почерком. Учитывая,
что заслушанные Европейской Комиссией сотрудники ЦРС подтвердили прикрепление каждого
служащего ЦРС к определенному участку полиции, можно сказать, что устные показания
заявителей о подписании ими заявлений в одном и том же участке полиции, а именно
в районном отделении Троодоса-Камбоса, выглядят полностью правдоподобными.
321. На слушании все заявители дали одинаковое
описание событий, которое соответствовало фактам, изложенным в формулярах жалоб,
поданных в Европейскую Комиссию, и их показаниям в "полиции ТРСК".
Европейский Суд также рассмотрел показания
заявителей властям Кипра (см. выше §§46-50, 94-102, 115-117, 140-141 и 144), сопоставив
их с устными показаниями. При этом у него возникли серьезные сомнения относительно
достоверности показаний властям, особенно учитывая следующие моменты:
a) Европейский Суд придал особое значение показаниям
Ташера Кишмира представителям Европейской Комиссии. Власти поставили под сомнение
достоверность показаний этого заявителя, данных и Европейской Комиссии, и на севере
Кипра, а также его устных показаний. Они подчеркнули, что брат заявителя живет
на севере, и утверждали, что по этой причине заявитель, опасаясь за брата, боялся
признаться, что его заставили солгать в жалобе, адресованной Европейской Комиссии.
Европейский Суд отметил, что в полиции Кипра
заявитель дважды отказывался от описания событий, изложенного им в жалобе, поданной
в Европейскую Комиссию, а также подчеркнул то обстоятельство, что, несмотря на неудовлетворительное
состояние здоровья? (после аварии он пользовался инвалидной коляской) и явные физические
страдания, он все-таки явился на беседу с представителями Европейской Комиссии.
Перед представителями Европейской Комиссии заявитель подтвердил свою первоначальную
жалобу и сообщил, что четырежды давал показания в полиции Кипра, причем все они
были написаны под диктовку полиции и не соответствовали действительности;
b) на Европейский Суд также произвели впечатление
устные показания Эрбая Каптаноглу, данные Европейской Комиссии. По мнению Европейского
Суда, они соответствовали другим имевшимся свидетельствам. Поэтому Европейский
Суд пришел к выводу, что заявитель представил правдивое и в основных деталях точное
описание событий;
c) в своих показаниях, данных кипрской полиции,
Илкер Туфансой утверждал, что решил тайно перейти на север по причине болезни матери.
Однако в своих устных показаниях Ребийе Туфансой отрицала, что в это время была
больна. У Европейского Суда нет оснований сомневаться в искренности показаний Ребийе
Туфансой представителям Европейской Комиссии. Пожилая неграмотная женщина явно не
могла искажать события и последовательно давать неправдивые ответы.
Показания Димитры Иродоту представителям Европейской
Комиссии усилили сомнения, возникшие относительно показаний Илкера Туфансоя кипрской
полиции. Ее показания подтвердили, что Илкер Туфансой был арестован и выслан на
север вместе с Ташером Кишмиром. Европейский Суд также отметил ее разъяснение, что
после возвращения на юг Илкер пришел в полицию сказать о своем желании жить вместе
со свидетельницей, чтобы полиция не отсылала его на север. Полиция приняла Илкера
хорошо, поэтому он дал показания;
d) как заявил в своих показаниях кипрской полиции
от 23 августа 1994 г. Мурат Доксандокуз, он потому решил переехать в северную часть
Кипра, что после убийства Феофилоса Георгиадеса у него появилось чувство страха.
В то же время в своих устных показаниях он утверждал, что перешел на северную сторону,
чтобы навестить больную мать. Европейский Суд отметил и другие бросающиеся в глаза
неувязки в показаниях Мурата Доксандокуза. Так, в его показаниях полиции Кипра говорится,
что Эрбай Каптаноглу выступал перед журналистами, собравшимися в больнице Никосии
(Северный Кипр), от его имени, но без его согласия. В показаниях представителям
Европейской Комиссии данный элемент вообще не упоминается. Кроме того, Мурат Доксандокуз
сказал, что не помнит, какую версию фактов излагал следователям ООН. Европейский
Суд также находит крайне расплывчатым описание ареста заявителя "полицией
ТРСК", которая, предположительно, доставила его в аэропорт вместе с сотней
других лиц, среди которых был и Эрбай Каптаноглу (см. выше § 250). Данное обстоятельство
не подтверждается ни его собственными показаниями полиции Кипра, ни другими свидетелями.
322. Изложенная заявителями картина событий
не противоречит свидетельствам Сулеймана Сейера, Оле Роинааса и Димитры Иродоту,
которые подтверждают многие ранее упоминавшиеся заявителями детали. Наконец, Европейский
Суд отметил, что изложенная заявителями картина событий, признается правдоподобной
в докладе ВСОНК[8] (§§132—133).
323. Поэтому Европейский Суд счел, что задержание
заявителей и их высылка, по всей видимости, проводились по аналогичному, если не
одному сценарию. Заявителей задерживали в разные дни, но всякий раз это было утром,
по месту жительства или на работе.
После задержания их доставляли в участок полиции
в Лимассоле, а затем в Управление по Никосии, как они полагали, управление ЦРС.
Исключением были Ташер Кишмир и Илкер Туфансой, которых сразу доставили в Никосию.
Большей частью заявителей арестовывали известные им сотрудники ЦРС. Продержав некоторое
время в Никосии, около полудня их отвозили в полицейский участок, расположенный
в горном районе, предположительно, Троодос-Камбос. Устные показания не дают возможности
точно назвать населенный пункт, где расположен этот полицейский участок. Всю вторую
половину дня заявителей держали в полицейском участке. В 8—9 часов вечера их отвозили
к сухому руслу реки и заставляли идти в северном направлении, угрожая, что в случае
возвращения они будут расстреляны. Миновав буферную зону, заявители попадали в
северную часть острова в районе Анголеми-Ташпинар. Там их задерживали и передавали
"полиции ТРСК" турецкие солдаты. Поскольку заявители приходили с повреждениями
на теле, их сначала доставляли в больницу, после чего брали под стражу. Похоже,
что их водили к врачам ООН на освидетельствование, но к этому не принуждали. Их
также допрашивала гражданская полиция ООН.
С. Жестокое обращение с заявителями
324. Европейский Суд отметил, что согласно
показаниям восемь заявителей и сын девятого подверглись грубому обращению во время
нахождения под стражей в Никосии, особенно в горном участке полиции.
Европейскому Суду надлежало установить, имело
ли место жестокое обращение с заявителями и Илкером Туфансоем и, если оно действительно
имело место, то происходило ли оно во время их задержания на юге Кипра.
Прежде всего, Европейский Суд отметил, что
в соответствии с медицинскими заключениями у заявителей и Илкера Туфансоя были
зафиксированы телесные повреждения различной степени тяжести. При этом в заключениях
не указан характер повреждений: были ли все они случайными или заявители причинили
их сами себе. Следовательно, Европейскому Суду надлежало установить, какого характера
были телесные повреждения, нанесенные заявителям в рассматриваемый период. При
этом Европейский Суд основывался главным образом на заключении врачей ООН, а также
— хотя и в меньшей степени ввиду поверхностного характера — на протоколах медицинских
осмотров заявителей в северной части Кипра. Европейский Суд также полагался на устные
свидетельства, которые ранее были им признаны достоверными.
325. Касаясь заключений доктора Мацакиса, Европейский
Суд отметил, что этот свидетель сам не осматривал заявителей и составил свое заключение
на основании доклада ООН и изучения фотоснимков заявителей. Его заключение, несомненно,
имеет меньшее значение, чем заключения врачей ООН, которые осматривали заявителей
вскоре после нанесения им телесных повреждений.
Как подчеркнул Европейский Суд, хотя доктор
Мацакис лично заявителей не видел и несмотря на то, что врачи ООН нашли утверждения
последних prima facie достоверными, доктор Мацакис в догматической и высокомерной манере
эти заявления отверг. Европейский Суд, в частности, отметил, что в заключении доктора
Мацакиса имеется ряд замечаний, не носящих медицинского характера и затрагивающих
проблемы, не входящие в его компетенцию. В связи с этим Европейский Суд отметил,
что в своих докладах 1994 и 1995 годов доктор Мацакис высказал точку зрения, согласно
которой заявители бежали в северную часть Кипра. Более того, в своих устных показаниях
Европейской Комиссии доктор Мацакис признал, что его замечания по поводу умственных
способностей и социального статуса Йылмаза Мавидениза (см. выше §§ 165 и
266) были субъективными и, возможно, преувеличенными.
Европейский Суд также отметил, что в заключении
доктора Мацакиса 1998 года содержатся противоречивые утверждения об Йылмазе Мавиденизе.
Поставив под сомнение сделанное врачом ООН описание телесных повреждений, которое
якобы недостаточно, чтобы судить об их давности, доктор Мацакис высказал мнение,
что Йылмаз Мавидениз мог получить эти повреждения в оккупированной зоне Кипра (см.
выше § 173).
326. Соответственно, Европейский Суд счел,
что к показаниям доктора Мацакиса следует относиться с осторожностью.
Илкер Денизчи
327. Заявитель утверждал, что в участке полиции
Никосии его избивали в течение двадцати минут. В горном полицейском участке жестоко
избивали ладонями и кулаками, воздействовали на него электрошоковой дубинкой, нанесли
несколько ударов оливковой палкой и рукоятью пистолета, полицейский выбил ему дубинкой
зуб. Наконец, заявитель утверждает, что, доставив его к руслу реки, полицейские
заставили его снять обувь и стали топтать пальцы его ног, разбив некоторые из них
до крови; затем тушили о пальцы ног сигареты.
328. Европейский Суд отметил, что в заключении
врачей ООН засвидетельствовано четырнадцать шрамов различной давности и формы,
этиология которых неизвестна. В заключении также говорится, что у заявителя отсутствует
правый резец, но на месте отсутствующего зуба нет признаков гематомы или кровотечения; что
в моче заявителя обнаружено значительное количество крови, указывающее на недавно
перенесенную травму; что на ноге ампутирован четвертый палец, однако если бы нога
была придавлена, то, скорее всего, повреждены были бы первый или пятый пальцы (см.
выше § 123).
Медицинский осмотр заявителя в северной части
Кипра показал, что у него были ссадины на обеих скулах, на правой челюсти, в верхней
части спины и на правом плече, а также повреждения различных размеров на обеих руках
и голенях (см. выше § 154). Однако из данного заключения не видно, в какое время
могли быть нанесены эти повреждения. А потому Европейский Суд не в состоянии полностью
полагаться на данное заключение, хотя может учитывать его для подтверждения своих
выводов.
329. В свете вышесказанного Европейский Суд
счел установленным, что заявитель во время задержания кипрскими властями был подвергнут
побоям, которые были достаточно жестокими, чтобы вызвать появление значительного
количества крови в его моче. В то же время при отсутствии убедительных медицинских
свидетельств он не может с определенностью судить о способе избиения или о частях
тела, по которым наносились побои. По той же причине он не может сделать вывод,
что заявитель потерял свои зуб и палец в результате избиения.
Азиз Мертходжа
330. Заявитель утверждал, что подвергался избиениям,
находясь под стражей в Никосии, и что перед высылкой ему дали пощечину.
331. Медицинский осмотр заявителя в северной
части Кипра показал, что у него были припухлость и синяк в лопаточной области спины
(см. выше § 155).
332. Хотя не имеется никаких указаний на возможное
время нанесения этих повреждений, Европейский Суд считал обоснованным вывод, что
имело место избиение заявителя во время задержания кипрскими властями. Однако за
отсутствием других медицинских свидетельств Европейский Суд не в состоянии точно
установить, каким способом наносились побои.
Хусейн Мавидвниз, Йылмаз Мавидениз и Доган
Давулчулар
333. Трое заявителей утверждали, что в участках
полиции Лимассола и Никосии им наносили побои ладонями и кулаками, а в горном отделении
— мешками с песком и дубинками. Хусейн Мавидениз утверждал, что в результате нанесения
ему сильных ударов в область почек у него в течение нескольких дней было затрудненное
мочеиспускание. В своих устных показаниях он добавил, что по-прежнему имеет затрудненное
мочеиспускание.
334. Ознакомившись с результатами осмотра заявителей
в северной части Кипра (см. выше §§ 156—158) и заключениями врачей ООН (см. выше
§§126—127), Европейский Суд счел установленным, что во время задержания кипрскими
властями заявителей избивали главным образом по спине и плечам.
Хасан Мертходжа
335. Заявитель утверждал, что в отделе ЦРС
по Никосии и в полицейском участке в горах его избивали толстой палкой и дубинками.
336. В свете имеющегося медицинского заключения
(см. выше §§ 128 и 159) Европейский Суд счел установленным, что во время задержания
кипрскими властями заявителя избивали главным образом по плечам и в области ключицы.
Эрбай Каптаноглу
337. Заявитель утверждал, что в Управлении
ЦРС по Никосии его избивали кулаками и ладонями, а в горном отделении полиции —
толстой палкой и дубинками.
338. Ознакомившись с представленным медицинским
заключением (см. выше § 160) и устными показаниями (см. выше § 221), которые были
расценены как правдивое изложение событий, Европейский Суд счел установленным, что
заявитель подвергался избиениям во время задержания кипрскими властями, главным
образом по плечам.
Ташер Кашмир
339. Заявитель утверждал, что во время пребывания
в Управлении ЦРС по Никосии ему наносили удары и пощечины по лицу и по затылку,
а в горном полицейском участке полицейские использовали дубинки, одна из которых
от сильных ударов разломалась на куски.
340. Принимая во внимание медицинские свидетельства
(см. выше §§ 130 и 161) и устные показания заявителя (см. выше §§ 228—229), которые
были признаны правдивым изложением событий, Европейский Суд счел установленным,
что заявитель во время задержания кипрскими властями подвергался избиениям главным
образом по плечам.
Илкер Туфансой
341. В своей жалобе, поданной в Европейскую
Комиссию, Илкер Туфансой утверждал, что во время задержания в Управлении ЦРС по
Никосии его избивали и наносили пощечины и что в отделении полиции в горах его
избивали резиновой дубинкой.
342. Рассмотрев представленное медицинское
заключение (см. выше § 131) и устные показания Ташера Кишмира, подтверждавшие признанные
достоверными показания Илкера Туфансоя (см. выше § 228), Европейский Суд счел установленным,
что во время задержания кипрскими властями Илкер Туфансой подвергался избиениям,
главным образом по плечам.
D. Конфискация имущества
343. Илкер Денизчи заявил, что во время ареста
кипрская полиция забрала у него из кармана 380 кипрских фунтов. Хасан Мертходжа
утверждал, что в результате насильственной высылки он был лишен возможности пользоваться
своими деньгами и домашней утварью.
344. Европейский Суд отметил, что нет никаких
доказательств, подтверждающих заявление Денизчи об изъятии у него кипрской полицией
денег. При отсутствии таких доказательств Европейский Суд не может считать установленным,
что имеются достаточные доказательства факта воровства. Однако он счел установленным,
что в результате насильственной высылки из Республики Кипр Хасан Мертходжа был
лишен возможности обладать и пользоваться своей собственностью, домашней утварью
и деньгами.
E. Контроль
за передвижением заявителей по Кипру
345. Заявители утверждали, что во время пребывания
на территории Республики Кипр они находились под строгим надзором полиции. Осуществлялся
контроль за их перемещениями. Для того чтобы выехать из города, где они проживали,
было необходимо получить разрешение.
346. Европейский Суд рассмотрел показания заявителей,
изложенные в их жалобах, поданных в Европейскую Комиссию, и их устные заявления
и отметил, что они не противоречат друг другу. Он также счел, что они соответствуют
элементам показаний сотрудников ЦРС.
Похоже, что заявители были обязаны докладывать
полиции о своем приезде с севера Кипра (см. выше §§ 226, 286). Полиция, включая
сотрудников ЦРС, указывала им город, где они могли поселиться, а в отдельных случаях
предоставляла им дома для жилья (см. выше §§ 286, 294, 298). Заявители должны были
докладывать тем же властям каждый раз, когда хотели поменять квартиру или дом (см.
выше §§ 217, 220, 237). Аналогичным образом заявители должны были докладывать властям,
если хотели выехать в северную часть острова, чтобы навестить семью или друзей (см.
выше § 286).
347. Эти показания подтверждаются другими свидетельствами.
В своих устных показаниях Оле Роинаас сообщил, что когда он навещал своего друга
Эрбая Каптаноглу, их часто сопровождала полиция (см. выше § 252). Из показаний Димитры
Иродоту (см. выше § 281) о ее посещении вместе с Илкером Туфансоем участка полиции
с целью сообщения о своем намерении жить вместе явствует, что для проживания в
Республике Кипр Илкер Туфансой нуждался в разрешении полиции.
Все сотрудники ЦРС заявили, что хорошо знали
заявителя и поддерживали с ним регулярный контакт. Хотя эти слова подтверждаются
показаниями заявителей о помощи полицейских по устройству заявителей на работу,
Европейский Суд не убежден, что сотрудники ЦРС действовали только как социальные
работники. Заявители должны были сотрудничать с ЦРС (см. выше § 287) и, по показаниям
Костиса, после убийства Феофилоса Георгиадеса за всеми заявителями была установлена
активная слежка (см. выше § 310). Европейский Суд не увидел доказательств, подкрепляющих
утверждение Костиса, что слежка за заявителями после убийства Феофилоса Георгиадеса
имела целью защиту заявителей.
Сотрудники ЦРС также регулярно посещали места
жительства и работы заявителей (см. выше §§ 294, 303, 307).
Из уголовного прошлого заявителей (см. выше
§§ 179—185) явствует, что кипрские власти внимательно следили и, таким образом,
знали о перемещениях заявителей между севером и югом и в пределах юга, знали и об
их личной жизни. Из уголовного прошлого заявителей также вытекает, что им не было
разрешено уезжать, не поставив об этом в известность власти, и что отъезд без предупреждения
как минимум вызывал у властей подозрение (см. выше § 182).
F. Факты, связанные с убийством Илкера Туфансоя, и расследование властей
348. Факты вокруг событий, имевших место вечером
2 июня 1994 г., в основном не оспариваются. На основании полученных властями и представителями
Европейской Комиссии показаний Европейский Суд счел установленным следующее. После
выдворения 22 апреля 1994 г. ИлкерТуфансой 5 мая 1994 г. вернулся на юг Кипра и
остановился в Пафосе в доме, указанном ему кипрской полицией. Утром 2 июня 1994
г. Илкер Туфансой сообщил полиции, что собирается жить в поселке Ставроконну. Во
второй половине дня 2 июня 1994 г. он разговаривал со старостой Ставроконну, разрешившим
ему занять пустующий дом, о котором рассказал Эртугрул Акбурч. Вечером 2 июня 1994
г. Илкер Туфансой, его друг Эртугрул Акбурч и Кириакос Николау приехали в Ставроконну,
чтобы навести в доме порядок, поскольку Илкер собирался там жить вместе с Димитрой
Иродоту. После уборки дома (около 9:00) они были расстреляны неизвестными лицами
из автоматов и пистолетов по дороге к дому Эртугрула Акбурча.
349. В своих устных показаниях представителям
Европейской Комиссии Кириакос Николау, единственный свидетель преступления, добавил,
что убийцы сначала застрелили Эртугрула Акбурча, а затем уже Илкера Туфансоя. Именно
свидетель оповестил полицию об убийстве.
350. Европейский Суд внимательно изучил представленные
кипрскими властями материалы следствия и счел, что обстоятельства убийства Илкера
Туфансоя и Эртугрула Акбурча не содержат признаков, позволяющих установить личность
убийц.
351. Европейский Суд отметил, что полиция прибыла
на место убийства сразу после получения сообщения Кириакоса Николау. Европейский
Суд не усмотрел серьезных упущений или небрежности в проведении следственных действий
на месте преступления. Были собраны патроны для баллистической экспертизы, зафиксировано
положение трупов и их местоположение, на месте преступления судебный эксперт осмотрел
труп. В тот же день в больнице Пафоса было произведено вскрытие (см. выше § 189).
352. Европейский Суд отметил, что показания
были взяты у многих жителей Ставроконну и соседних поселков. Из этих показаний видно,
что за неделю до убийства Эртугрул Акбурч говорил в деревне, что знает убийцу своего
отца и собирается отомстить за него. Европейский Суд далее отметил, что в различных
домах были произведены обыски; что были сделаны анализы мочи, крови и отпечатков
пальцев; что осмотрено оружие ряда жителей поселка (см. выше § 191).
353. Однако к июлю 1995 года, через год после
начала следствия, ключ к раскрытию данного убийства все еще не был найден. В этих
условиях Генеральный прокурор распорядился о проведении коронерского расследования,
которое было осуществлено коронером Ф. Харламбосом. Несмотря на тщательное исследование
всех улик, коронер пришел к выводу, что убийство было преднамеренным преступным
деянием, совершенным неизвестными лицами (см. выше § 194). Однако дело все еще остается
открытым и будет таковым, пока не найдут убийц и пока они не предстанут перед судом.
354. На основании названных установленных фактов
Европейский Суд перешел к рассмотрению различных жалоб заявителей в контексте Статей
Конвенции.
II. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ВОЗРАЖЕНИЯ ВЛАСТЕЙ КИПРА
355. Власти Кипра утверждали, что заявители
не исчерпали внутренних средств правовой защиты, как того требует Статья 35 Конвенции,
что они должным образом не использовали имеющиеся средства для исправления положения
путем возбуждения дела частного обвинения или гражданского иска против Республики
о возмещении ущерба, включая штрафные санкции и судебный запрет, подачу жалобы омбудсмену
и в соответствующий Комитет по правам человека Палаты Представителей с целью проведения
дальнейшего расследования и принятия мер. Власти Кипра подчеркнули, что эти средства
эффективны, и представили неполный список дел, возбужденных полицией по жалобам
турок-киприотов. По мнению властей Кипра, это доказывало, что там, где турки-киприоты
сотрудничали с властями и помогали им, они имели эффективный доступ к уголовным
судам Кипра. В связи с этим власти Кипра отвергли утверждение, что Генеральный
прокурор не справился с проведением следствия. Они высказали мнение, что в условиях
отказа заявителей помогать прокуратуре любое следствие было бы бесполезным. В доказательство
того, что турки-киприоты имели доступ к гражданским судам на Кипре, власти Кипра
представили примеры дел, возбужденных турками-киприотами против греков-киприотов.
356. Адвокат заявителей не стал повторять доводы,
высказанные им на стадии решения вопроса о приемлемости жалобы, и призвал Европейский
Суд принять решение по существу вопроса.
357. Европейский Суд напомнил, что цель нормы
об исчерпании внутренних средств правовой защиты, изложенной в пункте 1 Статьи
35 Конвенции, состоит в предоставлении Высоким Договаривающимся Сторонам возможности
решить вопрос через собственную правовую систему вместо того, чтобы отвечать за
свои действия перед международной инстанцией. Однако хотя пункт 1 Статьи 35 Конвенции
и предусматривает, что жалобы, намеченные для подачи в Европейский Суд, должны быть
прежде поданы в соответствующий национальный орган, он не требует обращения к неадекватным
или неэффективным средствам защиты (см. Постановление Европейского Суда по делу
"Аксой против Турции" (Aksoy v. Turkey) от 18 декабря 1996 г., Reports 1996-VI, pp. 2275-2276, §§ 51-52, и Постановление Европейского
Суда по делу "Акдивар и другие против Турции" (Akdivar and Others v. Turkey) от 16 сентября 1996 г., Reports 1996-IV, p. 1219, § 105, p. 1210, §§ 65-67).
358. Европейский Суд также напомнил, что в
случаях, когда лицо может обоснованно утверждать об имевшем место нарушении Статьи
3 Конвенции, понятие эффективного средства правовой защиты подразумевает, что государство
должно провести тщательное и эффективное расследование, могущее обеспечить выявление
и наказание виновных (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по
делу "Аксой против Турции", р. 2287, § 98, и Постановление Большой Палаты
Европейского Суда по делу "Сельмуни против Франции" (Selmouni v. France) от 28 июля 1999 г., Reports 1999, § 79).
359. Касаясь рассматриваемого дела, Европейский
Суд отметил, что жалобы заявителей были расследованы Вооруженными Силами Объединенных
Наций на Кипре (ВСОНК), а их заключительный доклад с выводом, согласно которому
prima
facie
имеется достаточно материалов,
говорящих в пользу достоверности утверждений заявителей, был передан государству-ответчику.
Несмотря на эту информацию, Генеральный прокурор Республики Кипр не провел никакого
расследования по этим жалобам, хотя у него были и сейчас есть полномочия на проведение
ex officio такого расследования (см. выше § 312). В этих
условиях Европейский Суд не считал значимым то обстоятельство, что заявители не
подали официальной жалобы Генеральному прокурору.
Касательно утверждения властей Кипра, что Генеральный
прокурор не возбудил дела, поскольку оно было бы обречено на неудачу при отсутствии
сотрудничества со стороны заявителей, Европейский Суд счел, что этот довод еще требует
доказательства. Он, в частности, отметил, что Генеральный прокурор ни разу не предпринял
попытки предложить заявителям принять участие в уголовном расследовании, о проведении
которого он бы мог распорядиться proprio motu.
360. Власти Кипра также считали, что заявители
могли бы возбудить гражданский иск о возмещении ущерба. Европейский Суд отметил,
что приказ о производстве следствия был отдан министром юстиции и общественного
порядка, по итогам которого был составлен отчет 30 июля 1994 г., отвергающий утверждения
заявителей, и что власти государства-ответчика не сочли необходимым дальнейшее ведение
следствия. На этом фоне, когда не было возбуждено никакого преследования в отношении
государственных чиновников, перспектива успеха гражданского производства по жалобам
на государственных чиновников должна была рассматриваться как минимальная.
361. Факт представления властями Кипра списка
различных уголовных и гражданских дел, возбужденных турками-киприотами в судах Кипра,
не влияет на выводы Европейского Суда, изложенные выше в §§ 358 и 359. Европейский
Суд отметил в связи с этим, что между рассматриваемым делом и упомянутыми делами
нет сходства, поскольку ни в одном их них речь не идет о высылке и грубом обращении
со стороны чиновников Республики Кипр.
362. Наконец, власти Кипра утверждали, что
заявители могли подать жалобу омбудсмену. Европейский Суд напомнил, что в соответствии
с прецедентами Европейского Суда и Европейской Комиссии жалоба омбудсмену в принципе
не является обязательным средством правовой защиты с точки зрения пункта 1 Статьи
35 Конвенции (см., mutatis mutandis, Решение Европейской Комиссии по жалобе № 11192/84 от 14 мая 1987 г.,
D.R. 52, р. 227).
Европейский Суд также напомнил, что в деле
"Егмез против Кипра" (Egmez v. Cyprus) (жалоба № 30873/96) заявитель подал жалобу омбудсмену, которая имела
следствием составление доклада, где были названы некоторые чиновники, несущие ответственность
за предполагаемое грубое обращение с заявителем. Учитывая отказ Генерального прокурора
предпринять какие бы то ни было меры, Европейский Суд решил, что жалоба заявителя
омбудсмену не освобождала власти Кипра от обязанности "провести расследование,
могущее привести к наказанию (в отличие от простого выявления) виновных лиц"
(см. выше § 67)'.
Сказанное относится и к рассматриваемому случаю,
в котором Генеральный прокурор воздержался от принятия каких-либо мер, хотя ex officio имеет полномочия на проведение расследования
(см. выше § 318)[9], а у омбудсмена
согласно законам Кипра не было бы полномочий назначить обязательные меры или санкции
(см. выше § 313).
363. Учитывая вышеизложенные обстоятельства,
Европейский Суд счел, что заявители имели основания полагать, что на национальном
уровне больше не было эффективных средств правовой защиты применительно к их жалобам.
364. По этой причине Европейский Суд пришел
к выводу, что адекватных и эффективных средств правовой защиты, которые заявители
должны были исчерпать в смысле Статьи 35 Конвенции, не существует.
365. Касаясь жалобы на убийство Илкера Туфансоя,
сына девятого заявителя, Европейский Суд отметил, что ex qfficio было возбуждено дело. Однако улик против каких-либо
лиц обнаружено не было. Последовательно Европейский Суд пришел к выводу, что девятый
заявитель в этих условиях не был обязан искать какие-либо внутренние средства правовой
защиты.
366. Поэтому, по мнению Европейского Суда,
возражения властей Кипра о том, что не были исчерпаны внутренние средства правовой
защиты, не могут быть приняты.
III. ЖАЛОБА АЗИЗА МЕРТХОДЖИ
367. Европейский Суд отметил, что Европейская
Комиссия направила заявителю повестку с просьбой явиться для дачи показаний перед
представителями Европейской Комиссии в Никосии. Однако он на слушания не явился.
На слушаниях присутствовала жена Азиза Мертходжи, которая объяснила, что ее муж
не хотел идти в почтовое отделение за повесткой Европейской Комиссии с вызовом на
слушания (см. выше § 259). На слушаниях адвокат заявителя объяснил, что Азиз Мертходжа
потому боялся давать показания представителям Европейской Комиссии, что собирался
жить с греко-киприоткой на территории, находящейся под контролем государства-ответчика.
Заказным письмом от 9 января 2001 г. Европейский Суд предложил заявителю объяснить
причины своего отсутствия на слушаниях и подтвердить намерение продолжить участие
в судебном производстве. Заявитель на данное письмо не ответил.
368. Ранее Европейский Суд рассмотрел противоречивые
показания некоторых заявителей и нашел, что показания в полиции Кипра были ненадежными
(см. выше § 321). Европейский Суд не ставил под сомнение обоснованность жалобы Азиза
Мертходжи и отметил сообщение его представителя, что Азиз Мертходжа опасается преследований.
Однако Европейский Суд не может исключить возможности существования обстоятельств,
при которых заявитель мог изменить свое отношение к поданной жалобе или потерять
интерес к продолжению производства по ней.
Более того, Европейский Суд напомнил, что заявители
обязаны помогать судебному производству, возбужденному по их жалобам (см. Решение
Европейской Комиссии по жалобе "Капан против Турции" (Караn v. Turkey) № 22057/93 от 13 января 1997 г., D.R., р. 17). Учитывая время, прошедшее после заслушания показаний в
сентябре 1998 года, в ходе которых никакой дополнительной информации от Азиза Мертходжи
не поступило, несмотря на попытку Европейского Суда получить такую информацию,
последний пришел к выводу, что заявитель не намеревался добиваться решения по своей
жалобе по смыслу подпункта (а) пункта 1 Статьи 37 Конвенции.
369. Европейский Суд также отметил, что заявитель
Азиз Мертходжа обращался с такими же жалобами, как и остальные заявители, по поводу
чего Европейский Суд выскажет свое мнение впоследствии. Поэтому Европейский Суд
не увидел каких-либо проблем, связанных с защитой прав человека в контексте положений
Конвенции и ее Протоколов, которые делали бы необходимым дальнейшее рассмотрение
настоящей жалобы (пункт 1 Статьи 37 Конвенции in fine).
370. Соответственно, Европейский Суд принял
решение исключить жалобу Азиза Мертходжи из списка рассматриваемых дел.
IV. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 2 КОНВЕНЦИИ
371. Заявитель Ребийе Туфансой утверждала,
что государство-ответчик виновно в убийстве ее сына Илкера Туфансоя. Она полагала,
что лишение ее сына жизни было следствием ряда деяний, в которых могут быть виновны
власти или представители государства-ответчика. Она утверждала, что государство-ответчик
не смогло обеспечить безопасность жизни ее сына на контролируемой им территории,
не смогло наказать или отдать под суд ни одного лица или сотрудника полиции за преследование,
жестокое обращение и высылку из страны, учиненные в отношении живущих и работающих
на его территории киприотов турецкого происхождения, включая ее сына. По ее мнению,
это значит, что государство-ответчик одобряет такие деяния, поддерживает их или
попустительствует им. Заявитель ссылалась на Статью 2 Конвенции, которая гласит:
"1. Право каждого лица на жизнь охраняется
законом. Никто не может быть умышленно лишен жизни иначе как во исполнение смертного
приговора, вынесенного судом за совершение преступления, в отношении которого
законом предусмотрено такое наказание.
2. Лишение жизни не рассматривается как нарушение
настоящей статьи, когда оно является результатом абсолютно необходимого применения
силы:
a) для защиты любого лица от противоправного
насилия;
b) для осуществления законного задержания или
предотвращения побега лица, заключенного под стражу на законных основаниях;
c) для подавления, в соответствии с законом,
бунта или мятежа".
372. Власти Кипра утверждали, что расследование
обстоятельств убийства Илкера Туфансоя было эффективным и тщательным, и в связи
с этим обратили внимание на многочисленные следственные действия, произведенные
в ходе расследования. Как сочли власти Кипра, у них не было оснований полагать,
что жизни Илкера Туфансоя угрожала настолько большая опасность, что требовалась
защита полиции.
А. Ответственность властей Кипра за убийство Илкера Туфансоя
373. Европейский Суд напомнил о своем выводе
(см. выше § 350), что он не может определить, кто убил Илкера Туфансоя. Факт совершения
преступления сотрудниками ЦРС или лицами, действовавшими по их указанию, установлен
не был.
374. Однако это не исключает ответственности
кипрских властей. Европейский Суд дополнительно рассмотрел вопрос о том, не было
ли обстоятельств, указывающих на уклонение властей Кипра от вытекающих из Статьи
2 Конвенции позитивных обязательств по защите права на жизнь через имеющиеся профилактические
и защитные структуры во время смерти Илкера Туфансоя и через следственные действия
после его смерти.
В. Предполагаемое непринятие мер по защите
375. Европейский Суд напомнил, что первое предложение
пункта 1 Статьи 2 Конвенции призывает государства не только воздерживаться от преднамеренного
и противоправного лишения жизни, но и принимать соответствующие меры по охране жизни лиц, находящихся
под их юрисдикцией. Всем известно, что обязательства государства в этих вопросах
простираются дальше его первоочередного долга обеспечивать право на жизнь путем
принятия эффективных положений уголовного законодательства, удерживающего от совершения
преступлений против личности, которое опирается на правоохранительный механизм профилактики,
подавления и наказания за нарушение таких положений (см. Постановление Европейского
Суда по делу "Осман против Соединенного Королевства" (Osman v. United Kingdom) от 28 октября 1998 г., Reports 1998-VIII, р. 3159, §115).
Однако подобное обязательство не должно восприниматься
как возложение на плечи властей невозможной или неподъемной ноши. Когда утверждают
о нарушении властями их позитивного обязательства по защите права на жизнь в контексте
вышеупомянутого долга предотвращать и подавлять преступления против личности, должно
быть установлено, что они знали или обязаны были своевременно узнать о существовании
реального и непосредственного риска для жизни определенного человека, риска, проистекающего
из криминальных действий третьей стороны, и что они не приняли согласно своим полномочиям
мер, которые в соответствии с обоснованными ожиданиями могли отвести этот риск
(lос. cit. р. 3160, § 116).
376. В рассматриваемом деле Европейский Суд
отметил, что после своего возвращения на юг 5 мая 1994 г. Илкер Туфансой был в постоянном
контакте с полицией Кипра. Сначала он жил в доме, указанном полицией, в Пафосе.
2 июня 1994 г. он проинформировал полицию о своем намерении переехать в Ставроконну,
где его друг Эртугрул Акбурч нашел ему дом (см. выше § 347). Димитра Иродоту заявила
представителям Европейской Комиссии, что за три дня до убийства Илкер говорил,
не вдаваясь в детали, что с ним что-то может случиться (см. выше § 282). Однако
во время разговора с заявителем Ребийе Туфансой Илкер выглядел полным оптимизма
и просил своих родителей получить разрешение на переезд к нему на юг.
В материалах, рассматриваемых Европейским Судом,
ничто не указывает на то, что Илкер сообщил о своих подозрениях полиции Кипра (даже
если предположить, что он знал о прямой и реальной опасности для его жизни). Ничто
не указывает и на то, что власти Кипра могли знать об угрозе преступного нападения
третьей стороны на Илкера Туфансоя и не приняли мер по его защите.
377. По этим причинам Европейский Суд пришел
к выводу, что нарушение Статьи 2 Конвенции в данном случае отсутствует.
С. Следственные действия после убийства Илкера Туфансоя
378. Как напомнил Европейский Суд, обязательство
по защите жизни, вытекающее из Статьи 2 Конвенции, взятой в совокупности с общим
обязательством государства согласно Статье 1 Конвенции обеспечить "каждому,
находящемуся под [его] юрисдикцией, права и свободы, определенные в... настоящей
Конвенции", имплицитно подразумевает, что при насильственной смерти человека
должен существовать какой-то вид эффективного официального расследования (см. Постановление
Европейского Суда по делу "Тимурташ против Турции" (Timurtas v. Turkey) от 13 июня 2000 г., жалоба № 23531/94, §
87).
Это обязательство не ограничивается случаями,
где установлено, что убийство совершено государственным служащим. Простое знание
властей об убийстве дает основание ipso facto для реализации обязательства по Статье 2 Конвенции
провести эффективное расследование обстоятельств смерти (см. Постановление Европейского
Суда по делу "Эрги против Турции" (Ergi v. Turkey) от 28 июля 1998 г., Reports 1998-IV, р. 1778, § 82).
В рассматриваемом деле Европейский Суд отметил,
что сразу по получении властями сообщения об убийстве на место преступления выехала
полиция. Был снят план места убийства, составлен список найденных улик. Патолог,
прибывший через несколько часов, провел осмотр трупов и в тот же день — вскрытие
post
mortem. Европейский Суд также отметил следственные
действия местной полиции Пафоса по делу об убийстве Илкера Туфансоя и его друга,
которое меньше чем через год насчитывало уже более 600 листов (см. выше §§ 353—354).
379. В свете вышесказанного и ознакомившись
со следственным делом, представленным местными властями, Европейский Суд не нашел
элементов, позволяющих сделать вывод, что следствие по делу об убийстве Илкера Туфансоя
было неадекватным.
Следовательно, нарушение Статьи 2 Конвенции
в связи с этим отсутствует.
V. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 3 КОНВЕНЦИИ
380. Заявители утверждали, что они (в случае
Ребийе Туфансой, — ее сын Илкер) являются потерпевшими вследствие нарушения государством-ответчиком
Статьи 3 Конвенции, которая предусматривает:
"Никто не должен подвергаться ни пыткам,
ни бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию".
381. Власти Кипра это утверждение не комментировали,
однако не согласились с фактами, приведенными в обоснование существа данной части
жалобы.
382. Заявители утверждали, что характер обращения
с ними (в случае девятого заявителя — с ее сыном) в полиции Кипра и способ их выдворения
в северную часть Кипра были умышленным причинением им глубокого физического и умственного
страдания, равносильного пытке или бесчеловечному или унижающему достоинство обращению
или наказанию.
383. Европейский Суд напомнил, что Статья 3
Конвенции олицетворяет главнейшую ценность демократических обществ. Даже при самых
тяжелых обстоятельствах, таких, как борьба с организованной преступностью, Конвенция
в абсолютных терминах запрещает пытку или бесчеловечное или унижающее достоинство
обращение или наказание (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты Европейского
Суда по делу "Сельмуни против Франции", § 95). Чтобы быть квалифицированным
по Статье 3 Конвенции, жестокое обращение должно достигнуть минимального уровня
жестокости (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Ирландия
против Соединенного Королевства", 1ос. с/г., р. 65, § 162). В то же
время для установлении правомерности отнесения жестокого обращения к разряду пыток
Европейский Суд должен иметь в виду одно заложенное в этом положении различие —
между данным понятием и бесчеловечным или унижающим достоинство обращением. Как
было установлено Европейским Судом ранее, видимо, имелось в виду, что Конвенция
путем такого различия заклеймит преднамеренное бесчеловечное обращение, вызывающее
тяжелые и жестокие страдания (см. упоминавшееся выше Постановление Большой Палаты
Европейского Суда по делу "Сельмуни против Франции", § 96).
384. Ранее Европейский Суд установил, что во
время задержания заявителей сотрудники полиции преднамеренно подвергали их грубому
обращению разной степени жестокости (см. выше §§ 329, 334, 336, 338, 340 и 342).
Однако не было установлено, что их целью было получение признательных показаний.
Европейский Суд также отметил, что он не смог точно установить, каким образом осуществлялось
избиение. Более того, он не может не учитывать неопределенность относительно телесных
повреждений некоторых заявителей.
385. Наконец, Европейский Суд отметил, что,
несмотря на серьезность телесных повреждений некоторых заявителей, не было предъявлено
доказательств того, что жестокое обращение, о котором идет речь, имело для них
какие-то долгосрочные последствия.
386. В свете вышесказанного Европейский Суд
счел, что жестокое обращение, которому были подвергнуты заявители, не может квалифицироваться
как пытка. При том, что это обращение было настолько жестоким, что может считаться
бесчеловечным применительно к каждому заявителю.
387. Поэтому Европейский Суд пришел к выводу,
что имело место нарушение Статьи 3 Конвенции.
388. Европейский Суд не счел необходимым делать
отдельное заключение в контексте Статьи 3 Конвенции касательно предполагаемого
отсутствия эффективного расследования.
VI. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 5 КОНВЕНЦИИ
389. Заявители утверждали, что они (в случае
девятого заявителя — ее сын) стали жертвами противозаконного и произвольного ареста
и задержания. Они ссылались на пункт 1 Статьи 5 Конвенции, который предусматривает:
"1. Каждый имеет право на свободу и личную
неприкосновенность. Никто не может быть лишен свободы иначе как в следующих случаях
и в порядке, установленном законом:
a) законное содержание под стражей лица, осужденного
компетентным судом;
b) законное задержание или заключение под стражу
(арест) лица за неисполнение вынесенного в соответствии с законом решения суда
или с целью обеспечения исполнения любого обязательства, предписанного законом;
c) законное задержание или заключение под стражу
лица, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным органом по обоснованному
подозрению в совершении правонарушения или в случае, когда имеются достаточные основания
полагать, что необходимо предотвратить совершение им правонарушения или помешать
ему скрыться после его совершения;
d) заключение под стражу несовершеннолетнего
лица на основании законного постановления для воспитательного надзора или его законное
заключение под стражу, произведенное с тем, чтобы оно предстало перед компетентным
органом;
e) законное заключение под стражу лиц с целью
предотвращения распространения инфекционных заболеваний, а также законное заключение
под стражу душевнобольных, алкоголиков, наркоманов или бродяг;
О законное задержание или заключение под стражу
лица с целью предотвращения его незаконного въезда в страну или лица, против которого
принимаются меры по его высылке или выдаче".
390. Заявители утверждали, что были задержаны
по месту жительства или работы, что не было дано никаких разъяснений по поводу задержания,
что им не предъявляли никаких распоряжений или постановлений суда или судебного
ордера на арест. Незаконность ареста сказалась на всем их последующем заключении
под стражей.
391. Власти Кипра это утверждение не прокомментировали,
однако не согласились с фактами, приведенными в обоснование существа данной жалобы.
392. Ранее Европейский Суд установил (см. выше
§§ 319—321), что заявители (в случае девятого заявителя — ее сын) были арестованы
и содержались под стражей сотрудниками кипрской полиции, после чего высланы в Северный
Кипр.
Европейский Суд отметил, что власти Кипра не
предъявили законных оснований для ареста заявителей и содержания их под стражей.
393. Таким образом, имело место нарушение пункта
1 Статьи 5 Конвенции.
VII. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 8 КОНВЕНЦИИ
394. Заявители утверждали, что целью жестокого
обращения с ними (в случае девятого заявителя — с ее сыном) было осуществление принуждения
и запугивания с применением силы, а это является противозаконным покушением на
их порядочность и физическую неприкосновенность и тем самым личную жизнь. Они ссылались
на Статью 8 Конвенции, которая гласит:
"1. Каждый имеет право на уважение его
личной и семейной жизни, его жилища и его корреспонденции.
2. Не допускается вмешательство со стороны
публичных властей в осуществление этого права, за исключением случаев, когда такое
вмешательство предусмотрено законом и необходимо в демократическом обществе is интересах национальной безопасности и общественного порядка,
экономического благосостояния страны, в целях предотвращения беспорядков или преступлений,
для охраны здоровья или нравственности или защиты прав и свобод других лиц".
395. Власти Кипра это утверждение не прокомментировали,
однако не согласились с фактами, приведенными в обоснование существа данной жалобы.
396. В свете своего вывода, что заявители (в
случае девятого заявителя — ее сын) подверглись бесчеловечному обращению в нарушение
Статьи 3 Конвенции, Европейский Суд не считал необходимым рассматривать жалобу
отдельно по этой Статье.
VIII. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 1 ПРОТОКОЛА
№1 К КОНВЕНЦИИ
397. Заявители Илкер Денизчи и Хасан Мертходжа
также утверждали, что были незаконно лишены своего имущества в нарушение Статьи
1 Протокола № 1 к Конвенции. Илкер Денизчи заявлял, что во время взятия под стражу
полиция отняла у него 380 кипрских фунтов. Хасан Мертходжа утверждал, что из-за
насильственной высылки он был лишен возможности обладать и пользоваться своей домашней
утварью и деньгами.
398. Власти Кипра это утверждение не прокомментировали,
однако не согласились с фактами, приведенными в обоснование существа данной жалобы.
399. Европейский Суд напомнил о своем предыдущем
выводе (см. выше § 344), согласно которому на основании письменных и устных показаний
не было установлено, что факты, на которые ссылался Илкер Денизчи, действительно
имели место и что из-за насильственной высылки Хасан Мертходжа был лишен возможности
обладать и пользоваться своей собственностью, домашней утварью и деньгами.
Касаясь жалобы Илкера Денизчи, Европейский
Суд последовательно считал, что существующее фактическое основание недостаточно
для вывода об имевшем место нарушении Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.
Касательно жалобы Хасана Мертходжи Европейский
Суд пришел к выводу, что лишение имущества, на которое он жаловался, являлось следствием
его высылки и поэтому не требует отдельного рассмотрения от жалобы по Статье 2 Протокола
№4 к Конвенции (см. ниже §§ 400—406).
IX. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 2 ПРОТОКОЛА
№ 4 К КОНВЕНЦИИ
400. Заявители жаловались на высылку в Северный
Кипр и слежку за своими передвижениями во время проживания в южной части Кипра.
Они ссылались на Статью 2 Протокола № 4 к Конвенции, которая гласит:
"1. Каждый, кто на законных основаниях
находится на территории какого-либо государства, имеет и пределах этой территории
право на свободу передвижения и свободу выбора местожительства.
2. Каждый свободен покидать любую страну, включая
свою собственную.
3. Пользование этими правами не подлежит никаким
ограничениям, кроме тех, которые предусмотрены законом и необходимы в демократическом
обществе в интересах национальной безопасности или общественного спокойствия, для
поддержания общественного порядка, предотвращения преступлений, охраны здоровья
или нравственности или для защиты прав и свобод других лиц.
4. Права, признанные в пункте 1, могут также,
в определенных районах, подлежать ограничениям, вводимым в соответствии с законом
и обоснованным общественными интересами в демократическом обществе".
401. Заявители утверждали, что их насильственная
высылка (в случае девятого заявителя — ее сына) с территории, находящейся под контролем
Республики Кипр, в северную часть Кипра была необоснованным нарушением их свободы
передвижения по территории Республики Кипр, а также свободы выбора места жительства.
В связи с этим они также утверждали, что во время пребывания на территории Республики
Кипр находились под строгим надзором полиции; их передвижения контролировались,
и требовалось разрешение на отъезд из города, где они проживали.
402. Власти Кипра это утверждение не прокомментировали,
однако не согласились с фактами, приведенными в обоснование существа данной жалобы.
403. Ранее Европейский Суд установил (см. выше
§§ 346-347), что власти Кипра осуществляли строгий контроль за перемещениями заявителей
(в случае девятого заявителя — за перемещениями ее сына) между северной и южной
частями Кипра, а также по территории Южного Кипра. Заявителям не было разрешено
свободно передвигаться по югу. Каждый раз, когда они хотели поехать на север навестить
семью или друзей, им надлежало поставить об этом в известность полицию.
404. Европейский Суд напомнил, что простые
ограничения на свободу передвижения, связанные со специальным надзором, подпадают
под Статью 2 Протокола № 4 к Конвенции (см. Постановление Европейского Суда по
делу "Раймондо против Италии" (Raimondo v. Italy) от 22 февраля 1994 г., Series A, №. 281, р. 19, § 39, и Постановление Большой
Палаты Европейского Суда по делу "Лабита против Италии" (Labita v. Italy), жалоба № 26772/95, ECHR 2000).
В рассматриваемом деле Европейский Суд счел,
что изложенные выше ограничения на свободу передвижения заявителей подпадают под
Статью 2 Протокола № 4 к Конвенции и являются вмешательством в осуществление ими
охраняемой данным положением свободы передвижения.
405 Подобное вмешательство не является нарушением
Статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции, если оно "предусмотрено законом",
преследует одну из законных целей, изложенных в пунктах 3 и 4 Статьи 2 Протокола
№ 4 к Конвенции, и, кроме того, необходимо в демократическом обществе для достижения
цели или целей, о которых идет речь.
Европейский Суд отметил, что власти Кипра не
привели законного основания для ограничения передвижения заявителей. Более того,
власти Кипра и не утверждали, что данная мера была необходима в демократическом
обществе для достижения одной из законных целей, изложенных в пунктах 3 и 4 Статьи
2 Протокола № 4 к Конвенции.
406. Европейский Суд пришел к выводу, что ограничения
на свободу передвижения заявителей не были ни необходимыми, ни предусмотренными
законом. Следовательно, имело место нарушение Статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции.
X. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 3 ПРОТОКОЛА
№ 4 К КОНВЕНЦИИ
407. Заявители утверждали, что они были высланы
(в случае девятого заявителя — ее сын) с территории Республики Кипр, гражданами
которой являлись, в нарушение Статьи 3 Протокола № 4 к Конвенции, которая гласит:
"1. Никто не может быть выслан путем индивидуальных
или коллективных мер с территории государства, гражданином которого он является.
2. Никто не может быть лишен права на въезд
на территорию государства, гражданином которого он является".
408. Заявители утверждали, что Республика Кипр
может осуществлять свои власть и контроль только в южной части Кипра.
409. Власти Кипра это утверждение не прокомментировали,
однако не согласились с фактами, приведенными в обоснование существа данной части
жалобы.
410. Как отметил Европейский Суд, заявители,
утверждая, что Республика Кипр может осуществлять власть и контроль лишь в южной
части Кипра, не жаловались на выдворение на территорию другого государства.
Европейский Суд далее подчеркнул, что Республика
Кипр, являясь единственной законной властью Кипра, обязана соблюдать международные
стандарты в области защиты прав человека и меньшинств (см. также Постановление Европейского
Суда по делу "Лоизиду против Турции" (Loizidou v. Turkey) от 18 декабря 1996 г., Reports 1996-VT, р. 2231, §§42-45).
411. В этих обстоятельствах Европейский Суд
счел, что его выводы в связи со Статьей 2 Протокола № 4 к Конвенции делают излишним
определение применимости к данному случаю Статьи 3 Протокола № 4 к Конвенции и,
если она все-таки применима, то определение того, была ли она соблюдена.
XI. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ СТАТЬИ 14 КОНВЕНЦИИ,
ВЗЯТОЙ В СОВОКУПНОСТИ СО СТАТЬЯМИ 3 И 5 КОНВЕНЦИИ
412. Заявители утверждали, что они (в случае
девятого заявителя — ее сын) были подвергнуты дискриминации по признаку расы или
национального или социального происхождения в пользовании правами, гарантируемыми
Статьями 3 и 5 Конвенции.
413. Власти Кипра это утверждение не прокомментировали,
однако не согласились с фактами, приведенными в обоснование существа данной жалобы.
414. Европейский Суд рассмотрел утверждения
заявителей в свете представленных ему показаний и в контексте Статьи 14 Конвенции.
Однако с учетом предыдущих выводов (см. выше §§ 387 и 393) он счел, что отдельной
проблемы в контексте Статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со Статьями 3 и
5 Конвенции, не существует
XII. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ ПУНКТА 1 БЫВШЕЙ
СТАТЬИ 25 КОНВЕНЦИИ
415. Адвокат заявителей утверждал, что по возвращении
на юг заявителей Ташера Кишмира, Илкера Туфансоя и Азиза Мертходжи было серьезным
образом ограничено их право подачи индивидуальной жалобы в нарушение пункта 1 бывшей
Статьи 25 Конвенции (нынешней Статьи 34), который предусматривал:
"1. Комиссия может принимать жалобы, направленные
в адрес Генерального секретаря Совета Европы, от любого лица, любой неправительственной
организации или любой группы частных лиц, которые утверждают, что явились жертвами
нарушения одной из Высоких Договаривающихся Сторон их прав, признанных в настоящей
Конвенции, при условии, что Высокая Договаривающаяся Сторона, на которую подана
жалоба, заявила, что она признает компетенцию Комиссии принимать такие жалобы.
Те из Высоких Договаривающихся Сторон, которые сделали такое заявление, обязуются
никоим образом не препятствовать эффективному осуществлению этого права"[10].
416. Адвокат заявителей утверждал, что власти
Кипра заставляли тех из них, которые возвращались на юг, делать заявления, в которых
те отказывались от своих жалоб в Европейскую Комиссию, что было явным вмешательством
в осуществление заявителями права на подачу индивидуальной жалобы в соответствии
с пунктом 1 бывшей Статьи 25 Конвенции.
417. Власти Кипра утверждали, что заявители
по возвращении на свободную территорию Кипра свои заявления в полиции делали добровольно.
Никто не заставлял их и не требовал от них этого, и заявителей никак не запугивали.
418. Европейский Суд напомнил, что для эффективного
функционирования системы индивидуального обжалования, созданной в соответствии
со Статьей 34 Конвенции, исключительно важно, чтобы заявители могли свободно обращаться
в Конвенционные органы без какого бы то ни было давления со стороны властей, стремясь
заставить их отозвать или изменить свою жалобу (см. упоминавшееся выше Постановление
Европейского Суда по делу "Акдивар и другие против Турции", р. 1219, §
105; упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Аксой против
Турции", р. 2288, § 105; упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда
по делу "Эрги против Турции", р. 1784, § 105).
В данном контексте под термином "давление"
подразумеваются не только действия по прямому принуждению и очевидному запугиванию,
но и неблаговидные косвенные действия или контакты, преследующие цель разубедить
или отговорить заявителей от использования инструмента Конвенции (см. Постановление
Европейского Суда по делу "Курт против Турции" (Kurt v. Turkey) от 25 мая 1998 г., Reports 1998-III, р. 1192, § 159).
В то же время определить, были ли контакты
между властями и заявителем примером недопустимых действий с точки зрения прежнего
пункта 1 Статьи 25 Конвенции, можно только в свете конкретных обстоятельств дела.
В этом отношении следует учитывать уязвимость заявителя и его восприимчивость к
оказываемому властями влиянию (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского
Суда по делу "Акдивар и другие против Турции", р. 1219, § 105, и упоминавшееся
выше Постановление Европейского Суда по делу "Курт против Турции", pp. 1192-93, § 160).
419. Ранее в рассматриваемом деле Европейский
Суд установил (§ 321), что Ташер Кишмир и Илкер Туфансой дали показания полиции
Кипра, из которых видно, как "власти ТРСК" заставили их подписать формуляры
заявлений в Европейскую Комиссию с жалобами на кипрские власти и на свою высылку
из страны.
Однако в отношении Илкера Туфансоя Европейский
Суд отметил, что 14 мая 1994 г., когда он сделал такое заявление, он не направлял
его в Европейскую Комиссию. Более того, только 12 сентября 1994 г. после смерти
Илкера Туфансоя его отец Ибрагим Туфансой подал жалобу в Европейскую Комиссию,
и ни отец, ни Ребийе Туфансой, занимавшаяся заявлением после смерти мужа, не утверждали,
что власти Кипра каким-то образом нарушили их право на подачу индивидуальной жалобы.
420. Если говорить о Ташере Кишмире, то в своих
устных показаниях представителям Европейской Комиссии он объяснил, что у него не
было другого выбора, как дать ложные показания кипрской полиции, которые были ему
продиктованы.
Однако как отметил Европейский Суд, не было
представлено никаких доказательств утверждения Ташера Кишмира, что упомянутые показания
были даны им под давлением полиции Кипра. В частности, нет доказательств какого-либо
допроса о поданных в Европейскую Комиссию жалобах или доказательств угроз в адрес
заявителей в связи с их жалобами.
Более того, хотя эти показания соответствуют
утверждению, что они были сделаны под прямым давлением властей Кипра, они также
соответствуют тому факту, что заявители недавно вернулись на юг на постоянное проживание
и, находясь в уязвимом положении, могли посчитать разумным отозвать жалобы в отношении
сотрудников полиции, с которыми им предстояло поддерживать регулярный контакт.
421. В этих обстоятельствах Европейский Суд
не счел в достаточной степени установленным, что заявители подвергались недопустимому
давлению властей Кипра, чтобы заставить их отозвать свои показания, или что право
заявителей на подачу индивидуальной жалобы ущемлялось этими властями каким-то другим
способом.
Таким образом, государство-ответчик не уклонялось
от выполнения своих обязательств по пункту 1 бывшей Статьи 25 Конвенции.
XIII. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ
422. Статья 41 Конвенции гласит:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение
Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны
допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд,
в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".
А. Ущерб
423. С учетом серьезных нарушений Конвенции,
особых отягчающих обстоятельств дела, а также поведения государства-ответчика и
длительных последствий травмы, которую были вынуждены претерпеть заявители, они
потребовали выплаты следующих сумм:
Илкер Денизчи — 150 000 кипрских фунтов;
Азиз Мертходжа — 100000 кипрских фунтов;
Хусейн Мавидениз — 50000 кипрских фунтов; Йылмаз
Мавидениз — 150000 кипрских фунтов;
Доган Давулчулар — 50 000 кипрских фунтов;
Хасан Мертходжа — 150000 кипрских фунтов;
Эрбай Каптаноглу — 150000 кипрских фунтов;
Ташер Кишмир — 150 000 кипрских фунтов
и Ребийе Туфансой — 160 000 кипрских фунтов.
424. Власти Кипра утверждали, что в данном
деле никаких нарушений не было и что в любом случае истребуемые суммы являются чрезмерными.
По мнению властей Кипра, сумма ущерба, если таковой действительно имел место, должна
составлять от 5000 кипрских фунтов (или менее) до 10 000 кипрских фунтов.
425 Европейский Суд напомнил о своем выводе,
что заявители были подвергнуты бесчеловечному обращению во время произвольного задержания
и заключения под стражу. В связи с этим Европейский Суд считал, что дополнительно
к нарушению Статей 3 и 5 Конвенции была ущемлена свобода передвижения заявителей,
что противоречило Статье 2 Протокола № 4 к Конвенции. В этих условиях, исходя из
принципа справедливости, Европейский Суд присудил каждому заявителю по 20 000 кипрских
фунтов.
В. Судебные расходы и издержки
426. Заявители потребовали возмещения судебных
расходов и издержек на производство по их делу в Страсбурге в соответствии с объемом
необходимых услуг. Их адвокат подчеркнул, что одни только показания заявителей на
слушаниях в Никосии заняли множество томов, которые он тщательно изучил и затем
использовал в качестве основы для составления заключительных замечаний заявителей.
427. Власти Кипра указали на то обстоятельство,
что нет никаких документов, подтверждающих объем расходов.
428. Европейский Суд напомнил, что он может
присуждать только те расходы и издержки, которые действительно были понесены и необходимы,
а также представляются разумными по размеру (см., среди прочих прецедентов, Постановление
Европейского Суда по делу "Ментеш и другие против Турции" (Mentes and Others v. Turkey) от 28 ноября 1997 г., Reports 1997-VIII, p. 2719, § 107). Рассудив по справедливости
и учитывая объем работы, реально потребовавшейся для подготовки документов и замечаний,
представленных девятью заявителями, Европейский Суд присудил к выплате последним
общую сумму в 25 000 кипрских фунтов в качестве возмещения судебных расходов и издержек
на производство в Европейской Комиссии и Европейском Суде — особенно учитывая, что
они потребовались при даче свидетельских показаний на Кипре, — за вычетом 6045 французских
франков, полученных в качестве правовой помощи от Совета Европы; данная сумма подлежит
перечислению по поручениям заявителей, проживающих на севере, на банковский счет
адвоката.
С. Процентная ставка при просрочке платежей
429. Согласно информации, полученной Европейским
Судом, годовая процентная ставка, применяемая на Кипре на день принятия настоящего
Постановления, составляет 8 процентов.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО:
1) отклонил предварительные возражения
властей Кипра;
2) решил исключить жалобу Азиза Мертходжи
из списка рассматриваемых дел;
3) постановил, что отсутствует нарушение
Статьи 2 Конвенции;
4) постановил, что имело место нарушение
Статьи 3 Конвенции;
5) постановил, что имело место нарушение
пункта 1 Статьи 5 Конвенции;
6) постановил, что нет необходимости
в отдельном рассмотрении жалобы заявителей в контексте Статьи 8 Конвенции;
7) постановил, что отсутствует нарушение
Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции в отношении Илкера Денизчи и что нет необходимости
отдельного рассмотрения этой жалобы в отношении Хасана Мертходжи;
8) постановил, что отсутствует нарушение
Статьи 2 Протокола № 4 к Конвенции;
9) постановил, что нет необходимости
рассматривать данное дело в контексте Статьи 3 Протокола № 4 к Конвенции;
10) постановил, что не возникает отдельного
вопроса в контексте Статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности со Статьями 3 и 5
Конвенции;
11) постановил, что государство-ответчик
не уклонилось от выполнения своих обязательств по пункту 1 бывшей Статьи 25 Конвенции;
12) постановил.
a) что государство-ответчик обязано в трехмесячный
период выплатить следующие суммы:
(i) каждому заявителю — 20 000 кипрских фунтов в качестве компенсации
морального вреда;
(ii) всем заявителям — общую сумму в 25 000 (двадцать пять тысяч)
кипрских фунтов в качестве возмещения судебных расходов и издержек;
b) что проценты по годовой ставке 8 процентов
подлежат выплате по истечении вышеупомянутых трех месяцев и до момента выплаты;
13) отклонил остальные требования заявителей
о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке и оглашено на
открытом слушании во Дворце прав человека в Страсбурге 23 мая 2001 г.
В. БЕРЖЕ А. А.ПАСТОР
РИДРУЕХО
Секретарь Секции Председатель Палаты
Перевод с английского Д. Юзвикова.
содержание
[1] Город Никосия разделен на северный и южный сектора,
которые являются частями соответственно "Турецкой Республики Северный Кипр"
и части Республики Кипр, контролируемой Правительством. — Прим. М. Виноградова.
[2] Следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти. – прим. Отв. редактора
[3] Так в тексте. — Прим. переводчика
[4] Так в тексте
[5] Так в тексте. — Прим. переводчика
[6] так в тексте
[7] Здесь и далее текст
Конституции Республики Кипр приводится по переводу, опубликованному в кн.:
Конституции государств Европы. В трех томах. Т. 2. М., 2001. С. 210—283. — Прим.
переводчика.
[8] Так в тексте
[9] Так в тексте. — Прим. переводчика.
[10] Данный текст приводится по переводу Конвенции, опубликованному: Собрание законодательства Российской Федерации. 1998. № 20. Ст. 2143. — Прим. отв. редактора.